关键词:接受美学 诗歌翻译 读者中心
摘要:诗歌是浩瀚的文学海洋之中一粒璀璨的明珠,诗歌翻译研究也是译学研究大河的重要支流,由于中文诗歌具有形式特殊、语言简洁凝练、意象丰富等特点,如何将汉诗翻译成优美的外语诗一直是学者们探索的课题。有理论家提出将目标读者放到中心位置,从而本文将接受美学作为一个新视角来研究《乡愁》的英译。
渤海大学学报·哲学社会科学版杂志要求:
{1}摘要须排除在本学科领域已经成为常识的内容,不得简单重复题名中已经有的信息,一般不分段落。
{2}来稿文责自负,本刊有稿件删改权,如不同意,请来稿时注明。
{3}标题之下如“(1)(2)”和“①②”序数不分行显示。
{4}来稿须具有创新性、指导性、实用性;能代表技术前沿水平的论文;基金项目,国家、省市科研项目及获奖论文优先录用。
{5}间接引文通常以“参见”或“详见”等引领词引导,反映出与正文行文的呼应,标注时应注出具体参考引证的起止页码或章节。标注项目、顺序与格式同直接引文。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社