创造性“叛逆”实现新闻报道的忠诚跨界传播

刘宁 新疆大学外国语学院 乌鲁木齐市830046

关键词:新闻翻译 文化差异 跨文化意识 译者主体性 

摘要:本文旨在通过新闻翻译中与文化相关的一些实例,说明在从事新闻翻译时,译者应根据目的语新闻的表达习惯及目的语读者的思维方式,能动地创造性地选择翻译策略,如增译、省译、重组、替换等翻译策略,使译丈流畅清晰,有效传递信息,从而达到信息交流的目的。

传奇文学选刊杂志要求:

{1}正文:文稿应具科学性、实用性,论点明确,资料可靠,数据准确,层次清晰,文字精练,用词规范。正文中的一级、二级、三级标题均要求单独一行,用阿拉伯数字编排序号,如:1,1.1,1.1.1。

{2}参考文献:按照中文参考文献在前,日文参考文献次之,西文参考文献居后的顺序排列。各语种参考文献以作者姓名读音为序。

{3}提供中文内容提要,提要篇幅为200 — 300 字。力求充分说明文章的核心、论证方法及研究价值,语言准确精炼。

{4}论文若多作者署名时必须排序,应注明每位作者的工作单位和邮政编码。第一作者还须提供性别、出生年、学位、职称、是否为研究生导师等方面的信息。通信作者应注明联系电话及其电子信箱。

{5}来稿如系基金资助产出的文章,还应注明基金项目的具体名称和项目编号。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

传奇文学选刊

省级期刊
1个月内下单

关注 3人评论|0人关注
相关期刊
服务与支付