东方翻译杂志是由上海市文学艺术界联合会主管,上海市文艺期刊中心主办的一本省级期刊。
东方翻译杂志创刊于2009,发行周期为双月刊,杂志类别为文学类。
关键词: 专业学位 翻译学 国务院学位委员会 上海外国语大学 博士 设计 人才培养 翻译人才
2003年,国务院学位办批准上海外国语大学在外国语言文学一级学科下自设翻译学二级学科。2007年,国务院学位委员会批准建立全国翻译硕士专业学位(MTI)。之后,全国高校在翻译学和翻译专业学位的建设上发展迅猛,开设翻译学和翻译硕士专业学位的学校越来越多,翻译人才的培养逐渐走上了理论研究型人才和专业实践型人才培养的双轨并进道路,也...
关键词: 金庸小说 伪译 狂欢化 文化民族主义
十余年来,国内网络上有一个帖子流传甚广,先后被冠以“西方人眼中的金庸武侠”、“外国人评论金庸小说”、“美国人眼中的金庸”等名,经大量网站、报刊转载,甚至被核心期刊论文引用,进入了学术界研究者的视野。然而经笔者调查,该文最早见于2002年国内一份内刊,并无英文原始文献出处,所谓译文系国人伪造。这一事件的背后,是将传统途径下...
关键词: 翻译史研究 张佩瑶 太极推手 知识调和性 二元对立思维
立足21世纪,翻译学者该如何迎接“知识的调和性”及其涵盖观点带来的挑战?面对翻译界一些被视为“欧洲中心主义”或“西方中心主义”的主导理念框架,中国的翻译学者如何融会东西、贯古通今,开辟切实可行的翻译史研究路径?张佩瑶在《从二元对立到相反相济:谈翻译史研究的关键问题与太极推手的翻译史研究路向》一文中,提出了一条建基于“推...
关键词: 语言服务规范 客户观念 译文质量 翻译流程 翻译报价
自2003年我国第一部翻译行业国家标准《翻译服务规范第1部分:笔译》(GB/T19363.1—2003)至今已十年有余,在此期间我国语言服务行业发生了翻天覆地的。变化,翻译服务标准的更新对于整个行业的健康发展都具有重要的战略意义。本文以《翻译服务规范》和《翻译服务译文质量要求》为例,将其同国外主要翻译标准进行比较,探讨我国当前翻译服务...
关键词: 法律文本 汉英翻译 工作方法
法律翻译的特殊性要求译者除了具备特定的素质(如法学专业知识、英汉双语能力)之外,还需要掌握科学、合理、高效的工作方法。但此前的研究过多地专注于法律翻译技巧的探讨,仅从微观上指导译者如何处理法律翻译中一些棘手的问题,而缺乏从宏观层面对法律翻译工作方法的全面阐述。本文旨在探讨法律文本英译的工作方法,认为一套完整的法律文本...
关键词: 译诗 征集 文学爱好者 启事 诗歌翻译 诗歌内容 翻译家 艺术家
创办于1992年的“金秋诗会”是上海翻译家协会的传统品牌。二十多年来,翻译家、作家、艺术家们以及文学爱好者在诗会上相识、相聚,吟诗诵词、交流切磋。第二十三届“金秋诗会”将于今年秋季举行。门前老树长新芽,院里枯木又开花,半生存了多少话,藏进了满头白发……一首《时间都去哪儿了》唤起了人们对时间的思考。本届诗会以“时间·人生”...
关键词: 中国翻译史 20世纪80年代 翻译运动 整理 史料 先进科学技术 思想解放运动
1976年“”结束,大陆学术界渐渐开始复苏并重新活跃,越来越多的国人认识到了依靠翻译引进西方先进科学技术和人文思想对于中国整个文化转变上的意义。伴随着思想解放运动的掀起,翻译出版界也出现了壮观的译作出版之大潮,形成了近代翻译史上自五四以来又一次大规模的翻译运动。翻译运动同时也预告了中国翻译史研究高潮的到来。
关键词: 长江文艺出版社 感言 花城出版社 德语文学 原则问题 翻译 询问
我翻译的《浮士德》在长江文艺出版社出版后,至今一直畅销,一版再版,现在即将由花城出版社再出新版。我的译本出版后,得到了不少读者的赞誉,也得到了不少批评。同时,我也不断收到来自各方面的询问,其中包括两位德语文学博士的询问,她们要进行译文版本的比较研究,问我依据何版本进行翻译及翻译的原则问题。
关键词: 论语 出海 among while his when more only
孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。When among his natives and his kin and kith, Confucius seems to be genteel and humble, and slow in speech; Whereas while in temples and in courts, Confucius seems to be more at ease in expressing his views, but only in a cautious manner.
关键词: 专业学位研究生 上海市 翻译 主任 上海外国语大学 评价指标体系 教学合格评估 上海交通大学
2014年7月24日下午,在上海外国语大学高级翻译学院召开了上海市翻译专业学位研究生教指委第一次主任扩大会议,这也是该教指委自今年5月20日成立以来的首次工作会议。教指委主任柴明颍教授向与会者通报了下半年的工作计划,主要包括修改并完善《上海市翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系》、推进翻译硕士专业学位(MTI)论文盲审制度...
关键词: 南方 译介 越南战争 外文出版社 成书背景 外国文学 书信集
一、《南方来信》的成书背景《南方来信》是越南战争期间北纬17度线以南的越南人民写给北方亲人的书信集,1964年由越南外文出版社译为中文以后,在中国家喻户晓、风靡一时,成为“”前成功译介外国文学的一个典型范例。多年以后,我们要解读《南方来信》译介活动的来龙去脉,首先必须厘清越南战争交战各方的立场、关系、情感与心态。
关键词: 译音 音译 遣词用字 中国人名 档案文献 汉语 回译
言之无文,行而不远。英语中的各类名物取其读音适译到汉语中时,遣词用字又何尝不是如此。音义俱合、立意新奇者大家口耳相传;诘屈聱牙、晦涩生硬者,读者避之唯恐不及。真可谓:“译音无文,行而不远”。音译中的雅趣、谐趣,笔者曾两次撰文(2010;2013a),现再做补充,以成全璧。此外,西方档案文献中记载的中国人名,如何将其译音准确回...
关键词: 翻译问题 人名 文学作品 汉语译名 双关 英语 翻译研究
一、译名问题译名问题,自古有之,且总伴随着争论。严又陵日:“一名之立,旬月踟蹰。”~语道破译名之难。传统翻译研究通常视人名为专有名词,习惯采用音译,人名翻译研究主要是规范问题。张岂之和周祖达主编的《译名论集》(1990)收集了从“五四”时期到上世纪80年代国内关于译名问题的著名论述,涵盖译名发展史、原则与方法、译名商榷以及...
关键词: 司法部门 翻译方法 法律概念 法律工作者 法院 外语学习者 翻译工作者 交流活动
作者按:自1995年以来,本人作为口译员,参加过数百次中外法律交流活动,对国内外法律,尤其是美国司法制度有了较为深入的了解,感到有必要把多年的心得写出来,与感兴趣的读者分享。本文将站在译员的角度,从一些重要的法律概念入手,通过分析和比较,揭示中外法律制度的一些差异,探讨相关法律概念的翻译方法,从而对外语学习者起到法律扫盲...
关键词: 任炳湘 译文 翻译方法
一、《高卢战记》简介 《高卢战记》(Commentariide Bello Gallico)是伽尤斯·尤里乌斯·凯撒(Gaius Iulius Caesar,公元前100年7月12日一公元前44年3月15日)记录自己从公元前58年到公元前50年担任高卢行省总督时所遇到的各种事件的随记。
关键词: 英译 文学家 书画家 婚姻 苏轼
何谓“老少配”?“老少配”是人们对婚姻或恋爱中双方年龄相差较大的情况的通常称谓(百度百科,2013)。其实,婚姻中的“老少配”现象并不少见,古今中外皆然,特别是名人的忘年恋,总会引起社会的关注。据说,北宋文学家、书画家苏轼好友张先已至耄耋之年,却娶一十八岁美貌少女为妾。苏轼遂赋诗调侃日:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。
关键词: 期刊评比 质量检查 上海市 翻译家 编校 东方 新闻出版局 杂志
在2014年6月份揭晓的“上海市新闻出版局关于2013年上海开展期刊编校质量检查情况的通报”中,由上外高翻学院与上海翻译家协会承办的《东方翻译》杂志在全市259种社科期刊评比中被评为优秀。
关键词: 文体学研究 翻译问题 文如其人 路径 译文 述评 翻译研究 译者
引言从文体学视角切入翻译问题可以有不同的路径,早期的尝试多以原作为中心取向。但是,随着翻译研究的译者转向,出现了以译作,译者为中心的翻译文体学研究(Hermans,1996;Baker,2000;Malmkjaer,2004;Huang,Chu,2014;等)。然而,英国学者玻兹一贝尔指出,“出人意料的是,文体学的方法和成果却没有对发展中的翻译研究产生多大影响...
关键词: 译者的隐身 传统译论 现代译论 评介 后殖民主义 解构主义 话语策略 翻译史
引言韦努蒂的《译者的隐身——一部翻译史》(The Translator'slnvisibiliry-A History of Translation)从后殖民主义和解构主义视角对传统译论中的忠实翻译观、对等范式、透明话语策略进行讨伐,呼吁让译者“现身”(Venuti,1995)。谢天振教授的最新力作《隐身与现身——从传统译论到现代译论》则把研究者在译者隐身还是现身问题上所持的立...
关键词: 翻译研究 国际研讨会 文化研究 研讨会综述 对话 美国密歇根大学 东西方文化 跨文化交流
2014年5月10日至11日,“翻译与比较文化研究:东西对话”国际研讨会在复旦大学中文系举行。会议由复旦大学中文系、复旦大学文学翻译研究中心(筹)、美国密歇根大学、复旦大学中华文明国际研究中心联合举办。此次会议旨在为翻译领域和比较文学与文化领域的东西方学者提供一个交流的平台,推动东西方文化的对话,最终目的是寻找东西方翻译和比...
关键词: 翻译家 影响力 论坛 外国 现状 剧作 当代 上海戏剧学院
2014年6月12日,“译”剧之力——当代外国剧作翻译现状及影响力论坛在上海戏剧学院佛西楼召开。本次论坛由上海市文联、上海戏剧学院主办,上海翻译家协会、上海戏剧学院外国戏剧研究中心、上海戏剧杂志社承办。上海市文联专职副主席、秘书长沈文忠、上海戏剧学院副院长宫宝荣等专家、领导出席了会议。
关键词: 翻译专业 暑期学校 研究生 翻译学 上海 对外经贸大学 外语学院 课程设置
专业敬业的教师灵活多样的授课上海对外经贸大学国际商务外语学院硕士生张立秋(口译组学员)很荣幸能够参加本期上海“翻译学与翻译专业”研究生暑期学校。本期暑期学校的课程设置主题涵盖丰富,既有外语与翻译的关系、翻译与文化、中国文化外译、文学与翻译等理论课程,又有翻译的职业化时代、欧洲职业口译的现状与发展、翻译项目操作等行业和...
关键词: 翻译教学 东方 双月刊 稿约 文化视野 课程设置 人才培养 文化类
《东方翻译》为学术、文化类翻译期刊,设有“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等栏目。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理论探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文学。
关键词: 翻译专业 暑期学校 翻译学 上海市 研究生 上海外国语大学 成功 优质教学资源
由上海市学位委员会主办,上海外国语大学高级翻译学院承办的2014年上海“翻译学与翻译专业”研究生暑期学校干2014年7月20日至8月1日在上海外国语大学虹口校区举行。暑期学校面向全国招收学员120名,聘请国内外知名专家讲学,以共享优质教学资源为目的,拓展学员的学术和专业视野为目标,采用灵活新颖的授课方式,切实加强学员对“翻译学与翻译...
本站合法持有《出版物经营许可证》,仅销售经国家新闻出版署批准的合法期刊,不是任何杂志官网,不涉及出版事务。本站仅提供有限咨询服务,需要用户自己向出版商投稿且没有绿色通道,是否录用一切以出版商通知为准。提及的第三方名称或商标,其知识产权均属于相应的出版商或期刊,本站与上述机构无从属关系,所有引用均出于解释服务内容的考量,符合商标法规范。本页信息均由法务团队进行把关,若期刊信息有任何问题,请联系在线客服,我们会认真核实处理。 若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:上海虹口区辽宁路46号E座,邮编:200080。