关键词:无政府主义 翻译方法 俄罗斯 风潮 西方
摘要:《俄罗斯大风潮》是我国第一部西方无政府主义译作,由马君武翻译,它在20世纪初对我国部分知识分子曾起过积极的影响,在号召国人反对清王朝的专制统治方面起过一定程度的积极作用。本文简略介绍原作者Thomas Kirkup的生平及其部分思想观点,讨论《俄罗斯大风潮》的翻译方法、翻译目的及其所产生的积极影响。
东方翻译杂志要求:
{1}题目内不应列入非公知公用的符号、代号以及数学公式等。
{2}所有稿件应为作者独创,不得侵犯他人著作权或其他权利,如有侵权,由稿件署名人负责。
{3}本刊实行按篇出版,稿件一经录用立即进入快速出版流程,保证研究成果在第一时间内。
{4}参考文献:参考文献采用顺序编码制,参考文献的序号以方括号加注于被注文字的右上角,内容按序号顺序排列于文后,序号用方括号标注,按正文中出现的次序标引,文后没有与文中引用相对应的参考文献一律删除。
{5}本刊实行双向匿名审稿制度,来稿请另纸注明作者简介和联系方式。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社