德语人文研究杂志是由中华人民共和国教育部主管,北京外国语大学主办的一本部级期刊。
德语人文研究杂志创刊于1979,发行周期为半年刊,杂志类别为文学类。
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
爱玛,告诉你真话:是我因爱而痴?还是爱本来就是痴的果实?
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
两个梦。第一个问我:你现在是什么表情:在慢慢变暗的光线中你斗胆在哭着说些什么?
关键词: 死亡 表现主义 诗歌
德国表现主义诗人高特弗里德·本恩(1886-1956)的诗歌一向以艰涩难懂而著称,除了语法与词汇等诸多原因以外,暗藏的隐喻也为解读他的诗歌布下了重重障碍。有人说,本恩一生都在写生死,写自己。然而,
关键词: 艾兴 和谐 赏析 抒情主人公 浪漫主义 诺瓦利斯 思想境界
《月夜》这首诗由约瑟夫·封·艾兴多夫于1837年创作,是一首典型的浪漫主义抒情诗。诗歌充溢着对天地之间的和谐以及对自由的渴望,这种氛围和渴念与抒情主人公及其与自然关系,体现了诺瓦利斯“世界必须浪漫化”的要求。从中亦可看出诗人的情感和思想境界。
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
关键词: 营业时间 德国 商店 购物环境 中国留学生 real 连锁超市 初学阶段
记得在德语初学阶段老师曾讲过一个笑话:说是有家著名的德国零售连锁超市名叫“real,-”,该店营业面积较大,商品种类齐全,购物环境宽敞舒适。有一次一位中国留学生下了课想去那里购物,
关键词: 姓名 文化内涵 文化载体 民族历史 命名方式 人类思维
姓名是人在交往中的一个称谓、是人与人相互区别的一个符号,其背后蕴含着丰富的文化内涵。姓名作为一种文化载体,是了解一个民族历史、宗教、民俗等信息的窗口。本文通过比较德汉姓氏的起源和人名命名方式的异同,既可以看出中德文化的差异,同时也体现出人类思维的共性。
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
关键词: 德国文化 象征意义 色彩 风俗习惯 文化背景 风俗文化
红、橙、黄、绿、青、蓝、紫……这些鲜活生动的色彩早已跨越了国界,通行于各种语言中。但是由于不同的文化背景和风俗习惯,不同的国家赋予了色彩不同的理解。本文将探讨一些颜色在德国文化中的象征意义,以期从另一个角度展示德国的风俗文化。
关键词: 表达效果 形容词 语言表达 修饰词 德语 色彩
形容词是德语中最为重要的修饰词,人们常常通过加强形容词色彩来达到更为强烈的表达效果。初学德语者在增强形容词色彩时,常常频繁地使用sehr,so,使语言表达显得千篇一律,毫无生气可言。
关键词: 汉语熟语 乐趣 学习 杂谈 文化差异 翻译 语言 译文
在翻译汉、德两种语言的熟语时,如果能找到相同或相近的译文时,一定会觉得非常有趣和开心,因为这是翻译时一条最为便捷的途径。但是汉、德两种语言不属同一个语系,且文化差异很大,
关键词: 德语 说话人 动词
“说”是每个人同其他人进行交流最基本的方式之一。而讲到“说”这个动词,它虽然十分常用,但是并非适用于所有的情况。由于说话人所处的场合以及需要的不同,也造就了不同的讲话方式。也因此与“说”这个动词意义相似的动词非常之多。例如私下里我们可以和朋友“说说话”。
关键词: 青少年 德语 词语 构词 语言现象 网络媒体 缩略形式 同龄人
德语青少年语言是指流行在德国青少年中的一种特有的语言现象,主要用于同龄人之间的交流。随着网络媒体的飞速发展,德语青少年语言也发生了很大的变化,大量新词涌现,它们或是原有词语的缩略形式,
关键词: 姓名翻译 翻译技巧 例举 德语 知识底蕴 语言能力 花鸟画 得体
伟人也好,凡人也罢,人名不过区区几个字词,姓名翻译因此貌似微不足道;但要把姓名译得得体、出彩,则需要高超的翻译技巧、较强的语言能力以及深厚的知识底蕴。姓名翻译与篇章翻译乃至整部书的翻译相比,仿佛一方红印之于山水或者花鸟画轴,乾坤虽小,讲究不少。
关键词: 安东尼 修道院 绘画
我们的妇女画像 青春少年有潜力,学起绘画很容易。僧侣安东也如此,摆脱罪孽心平息。修道院里把身修,宗教修养要追求,优美图画已能绘,
关键词: 逗号 汉语 德语 句子结构 异同 标点符号 分句 误解
逗号(das Komma/der Beistrich)是表示句子内部一般性停顿的标点符号。停顿既可以是单句内部的,也可以是复句中分句与分句之间的,它是句子结构上和语气上的需要。逗号标点符号当中最重要的符号,正确使用逗号,能使一个句子的结构一目了然,避免误解。德语和汉语中都使用逗号,那它们的相同点和不同点在哪里呢?
关键词: 亲属关系 德语 关系词 用法 文化差异性 解释说明 有文化 初学者
德语中一些深深植根于其特有文化的词汇和短语,因其文化差异性,经常使德语初学者一头雾水。现以德语中表示亲属关系的词汇和短语为例,加以解释说明,希望对广大的德语爱好者有所帮助。
关键词: 德语教学 被动态 替代形式 中动词 配价理论 六十年代 二十世纪 中心地
众所周知动词(Verben)在德语语法中扮演着非常重要的角色,二十世纪六十年代初期引入德语语法的配价理论①更加稳固了动词的中心地位。而动词的被动态(Passiv)在德语教学中历来都被认为是重点和难点。一般来说德语中动词的被动态分为三类②:
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
关键词: 德语 语法 语言学 翻译方法
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市海淀区西三环北路19号北京外国语大学德语学院,邮编:100089。