时间:2022-10-31 01:58:09
导言:作为写作爱好者,不可错过为您精心挑选的10篇英文口语学习材料,它们将为您的写作提供全新的视角,我们衷心期待您的阅读,并希望这些内容能为您提供灵感和参考。
一、幼师生英语水平的现状
随着国际交流的日益频繁和学前教育的普及,英语作为世界上应用最广泛的语言,起着越来越重要的作用。不少家长越来越重视幼儿的早期英语教育,更多的人愿意把孩子送到双语幼儿园接受英语教育,从而为他们的英语学习打下牢固的基础。然而,目前大多数幼师生的英语基础薄弱,对于英语学习消极,对英语学习存在厌恶和抵触情绪。她们甚至认为只要学习好音乐、美术和舞蹈等专业课就行,没有必要学好英语。由于高职学校的特殊性,学生没有升学压力,她们在英语学习中缺乏动力、缺乏兴趣。结合幼师生的实际情况,如何激发学生的学习兴趣,提高她们的英语口语水平,这一直是笔者所关注的。
英文电影片段指的是截取英文电影中的其中一小部分作为教学资源来教学。相比整个的英文电影,片段教学更具可操作性。英文电影片段应用于口语教学,具有以下优点。
1.真实的语境
语言的学习离不开真实的语言环境,特别是对于第二语言。很多中国学生在英语考试中能够得高分,但是在口语和听力上却不尽如人意。英文电影能够创造出真实的语言环境,提供练习口语的绝佳机会。学生在观看英文电影的过程中,能够在不知不觉中习得纯正的英语发音和语调,从而提高她们的英语口语水平,更好地激发她们学习英语的兴趣。
2.更能调动记忆
英文电影比其他学习材料更容易被人记住,其中的一些经典台词和句子在特定的电影场景中更能够增强学生的记忆能力,使她们不自觉地就能记住,从而提高她们的听力。英文电影是声音和画面的结合,这些画面和声音更能够激发学生的感官,从而提高她们的记忆保持力。
3.激发学生的兴趣
在平时的口语教学中,教师按照教科书上的听力材料进行教学,这些材料枯燥而又繁杂,学生对此觉得很无趣,学习积极性低下。把英文电影作为学习材料,同学们能够积极地学习英语,投入到课堂活动中,从而提高课堂教学效率。学生能够从丰富的声音和画面英文电影,学得电影人物中标准而又地道的发音,提高英语口语水平。尤其是在英文电影教学中,学生能够充满兴趣、积极地投入到英语学习中,这在英语学习中是最重要的。
三、英文电影片段教学法在幼师英语口语教学中的具体操作
1.电影片段的选择
在前期的准备工作中,教师应该注意合适的电影片段的选择,考虑从以下方面选择影片:一是台词是否属于幼师学生的认知范围,二是看电影片段中人物的发音是否清晰和标准,三是看选择的电影片段是否积极向上和贴近现实生活。根据幼师学生的英语基础和兴趣爱好,通俗易懂而又充满乐趣的英文动画片的选取是必不可少的。
2.采取合适的教学活动
英文电影按照教学内容的需要,采用一定的剪辑软件转化为教师所需要的教学材料之后,必须采用适合的课堂教学活动实施教师的教学计划。依据幼师学生的英语基础和兴趣,主要采用以下的几种方式。
(1)角色扮演
对于选取的电影片段中的经典的人物对话,老师要求学生分角色的扮演,并且尽量真实地模仿电影人物中的发音和她们的语调,使她们能够身临其境地进入角色,从而提高她们的英语口语能力。
(2)台词背诵
在很多英文电影中有着比较经典的英文台词,这些台词的熟记或者背诵能够极大地增强学生的语感和她们学习英语口语的自信心。
(3)电影配音
教师在让学生观看电影片段之后,对其中出现的一些英文单词进行讲解和分析,并且对于如何配音给出相关的解释和布置。学生被指派不同的人物,按照电影中的剧情发展和需要,扮演相应的角色。在配音过程中,根据学生的熟练程度,字幕的相互交替也是相当重要的。
(4)歌曲演唱
对于幼师学生,学会唱简单的英文歌曲是必不可少的。歌曲演唱本身就是幼师生所要求掌握的一项基本技能,而且大多数幼师生对演唱英文歌曲不排斥。英文动画电影中的英文歌曲,以及一些经典的英文电影中的主题曲和插曲的曲调是通俗易学的,学得这些英文歌曲对于增强幼师生的英语语感和口语能力是大有裨益的。
四、结语
英语英文电影片段作为一种新颖的口语教学方式,有着无可比拟的优越性,它改进了过去枯燥单一的英语口语教学模式,不仅能丰富教学内容,激发学生的学习动机,还能创造出轻松的学习氛围,使学生主动投入到英语口语学习中,提高她们的口语能力。作为课堂的引导者,教师如何在有限的课堂时间内帮助学生理解电影,学习地道的英语,并且提高他们的英语口语能力,都是教师今后应该不断思考和探究的问题。只有认识到在教学中存在的问题,才能不断改进自己的教学方法,提高课堂教学效率,增强学生的英语口语能力。
参考文献:
当代教育界和心理学界已经认识到,教育的根本目标是使学生成为独立、自主、有效的学习者。学生学会如何学习,如何使用有效的学习策略指导自己的学习,从而减轻学习负担,促进自主学习能力,是学习成功的关键。为了促进学生交际能力的发展,有意识地对学生进行口语学习策略训练,帮助学生找到适合自己的口语交际策略,并在反复学习实践中不断反思、调整使用学习策略,应是口语教学的重要环节之一。
1.英语学习策略相关研究
学习策略有广义和狭义之分。广义的学习策略既包括宏观的调控、计划等过程,也包括微观的做法或技巧。狭义的学习策略只指宏观策略。学习策略分为元认知策略、认知策略和社会情感策略。语言学习策略包括确定学习材料、区分学习材料、把材料分门别类、反复接触材料及采取措施记忆材料;语言使用策略包括语言提取、语言演练、弥补及交际等策略。
2.口语学习自主交际能力促进策略
探析
口语学习策略的培养是发展学生交际能力的主要渠道,口语课堂是帮助学生渗透策略意识的最佳场所。在课堂教学中教师可以开展各种口语训练活动,在活动中不断强化学生的策略意识,指导学生运用这些策略,并定期进行研讨,以便教师和学生都能清楚训练的情况,教师还可以帮助学生选择最佳的学习策略,学生也可以向其他同学学习,主动选择适合自己的学习策略,以达到最佳的训练效果。
2.1朗读、复述与背诵
朗读是进行自由口语表达的一种基础练习手段。在选择朗读材料时可以不局限于课本,学习者可以选择自己感兴趣的、难易适中的英文读物。复述不同于朗读,需要学习者用自己的语言进行创造。许多学习者都是从背诵优秀短文走上英语学习之路的。背诵不仅锻炼发音和语调,更有助于学习者在反复练习中仔细品味语言的用法和修辞的特点,在记忆和模仿中培养语感。这种活动在选材的时候应着重考虑简单短小的散文、诗歌、歌词等。
2.2收集和整理习语、俚语及一些固定表达方式
为了能够自如地表达,有必要对一些俚语、习语及英美人生活中常用的一些固定表达进行收集和整理。事实上,做这些工作并不需要特意花费很多时间,平时可以准备一个小本子,专门用来搜集在阅读报刊书籍或与别人交流时遇到的一些地道的表达,随时随地记在小本子上。这样日积月累一定会使学生的语言越来越成熟,可以大大促进口语表达的自如度和自信度。
2.3迂回策略
在交际过程中经常会遇到一些突发问题,如找不到恰当的词语、忘记了某个句型或根本不知如何表达时,可将所要表达的内容用自己熟悉的语言拐弯抹角迂回地表达出来。如在表达“我想买一些食品杂货”时,突然想不起groceries这个词,于是可以换种说法“I want to buy some goods sold in the supermarket”来解释同样的意思。在迂回表达时,经常用到的句型有,It’s a kind of...;It’s a sort of...;I can explain it like this等。
2.4.积极回应对方
为了使交际顺利进行,交际双方应不时地针对对方说话内容,通过各种能够传达情感态度的词句做出响应。这会向对方传达一个信息,那就是我在认真地倾听你的话、我对你所说的内容很感兴趣。这是交谈的礼貌也是技巧。有效地回应不仅使交谈显得十分自然,而且能使交谈双方得到进一步沟通,进而实现交际意图。
3.结束语
交际能力培养应贯穿于英语口语教学的各个环节,教学策略作为教学设计的中心环节,为教师提供了具有操作性和针对性的教学方法和技巧,合理应用口语教学策略将有助于有效提高学生的口语交际能力。
参考文献:
[1]Corder,P.C.Strategies of Communication.
InC.Faerch&G.Kasper(Eds),Strategies in
Interlanguage Communication[M].Londonand
New York:Longman,1983.
[2]Cohen,A.D.学习和运用第二语言的策略[M].北京,外语教学与研究出版社,2000.
[3]Cohen,A.D.,Weaver,S.J.&Li,T.Y.The
I mpact of Strategies-based Instruction onSpeaking a Foreign Language.In Cohen,A.D.Strategies in Learning and Usinga.
【关键词】
中学英语;口语课;基本方略
语言是一门艺术,英语也一样,对于英语的学习,我们不能只要求学生死记硬背,而是在识记的基础上学会欣赏。中学英语口语教学对中学生学习英语起着至关重要的作用,但是在实际学习过程中并不是所有的中学生通过英语老师的教学都能够掌握一门语言,那么如何才能使中学英语口语课的教学达到较好的效果,什么样的中学英语口语教学方法才能真正提高同学们的口语水平,使更多的同学受益,这就是本文探讨的重点内容。
一、以兴趣为基石,激发学习潜力
俗话说兴趣是最好的老师,只有对英语有了兴趣才能激发学生学习口语的热情,才能使中学生愿意把经历投入到口语学习过程中,从而能够挖掘学生学习英语口语的潜力。首先,采用新颖的教学方式培养学生的兴趣。在英语口语教学中如果依然采取“满堂灌”的对学生的输入方式,那么会使学生学习的主动性降低,口语教学目的是让学生更多地去说,大胆地去说,所以要用新颖的教学方式,例如老师可以借助电脑、投影仪等教学器材,能够吸引学生注意力,使学生更加直观的感受教学环境及教学方式的改变。其次,选取学生感兴趣的学习材料。学习材料有无吸引力对学生来的学习效果来说也有一定的影响。比如在与课程相关的前提下,可以选择中学生喜欢的足球明星、音乐人物,让他们有想与同学交流的欲望,在开口说的时候就能变被动为主动;或者选择适合中学生看的原声电影,让他们在欣赏电影的时候把台词读出声,时间充裕时,可以选取经典桥段让学生进行模仿表演;还可以选择有代表性的绕口令,让学生通过练习绕口令来掌握英语词汇的发音,而且学生还可以真实地感受到现实生活的情景等等。这些有趣的或者是学生感兴趣的学习材料,在很大程度上带动了学生学习的兴趣,能够激发学生口语学习的主动性。
二、以“听”导“说”,养成视听的习惯
我们经常说听、说、读、写是学习语言的几大环节,听排在首位,由此可见开口说的前提基础就是多听,而且儿童在成长过程中也是先学会听懂人说的话,之后才会慢慢地学习说话。英语口语教学的目的是让学生在得到训练的基础上能够把语言知识进行转换,这也是培养学生说的能力。“说”是把你看到、读到或听到的信息、知识等在原有语言组织的基础上通过思维对其进行加工和重组,并经大脑输出,以传达给其他人的一个交际过程,所以要想说的好,就要提高你听的能力,而且还要提高你听力的理解水平。由此可见,英语口语的学习离不开英语听力的培养,英语教师要想教好口语课,一定要多锻炼学生的听力。例如教师可以选择一些适合同学学习英语类的节目、英语广播等给学生听,让其身临其境地去感受纯正英语交流的魅力,或者选择一些英语原声电影或外国成功人士的演讲视频等,让学生一边欣赏一边练习听力,当遇到他们听不懂的地方时可以反复听,也可以让同学记下不会的单词,课后自己查阅,这样可以增加他们的词汇量。
三、选择正确的训练方法,反复训练
“冰冻三尺非一日之寒”、“台上一分钟,台下十年功”,同样的道理,要想英语口语好,少不了经常的训练。对学生英语口语进行训练,要分情景,要选择正确的教材内容和正确的训练方法,针对不同的情景内容而选择不同的训练方法。比如,对于对话材料,可以让两个同学进行,一个同学负责其中一个角色,一遍或多遍之后可以互换角色,这样可以减少一个人联系的枯燥感;对于复述的材料内容或者口头作文,可以采用情景模拟或者表演的方式来训练等等。在口语教学课堂上,教师应抓住一切机会为学生提供口语交流的机会,在情况允许的情况下,教师还可以开启全英文教学模式,不仅可以锻炼学生的听力,而且课堂活动增加学生与老师之间的口语对话,为学生提供训练机会。另外,还可以组织多种活动,为学生提供训练口语的机会,比如建立班级英语角,定期的举行活动,参与的学生轮流主持或演讲;或者举行英语节目的演出,把学生感兴趣的小品、歌曲、故事等以英语节目的形式表演出来,既可以满足学生的表演欲,又可以增加他们英语口语的训练机会。在英语口语教学过程中,不仅为学生选择正确的训练方式,而且还要督促学生进行反复训练。俗话说,熟能生巧,通过反复的口语练习,使学生更熟悉英语的语言环境,不仅能习惯英语交流的方式,而且可以增强学生的语感,增加学生语言素材的积累,这样口语表达的效果就越来越好。
四、巧妙处理学生口语错误
由于我们的母语与英语的表达之间存在一定的差异,所以在口语学习过程中,学生在表达方面出现错误是在所难免的,在错误中成长才是最快的,所以教师在口语教学中巧妙、慎重地对待学生出现的错误。英语口语错误可以分为发音错误和语法错误,对于不同的错误要以不同的态度对待,比如在学生出现发音错误,即发错音或语调不对时,不要打断学生,以防打击学生的自信心和积极性,要给予学生鼓励,以宽容的态度对待,在私下或其他合适的时间进行纠正;如果是语法错误造成误解或语义不当,应该以恰当地方式说出,并指出学生哪些地方表述得当,是十分不错的,在鼓励的基础上进行纠正,这样学生比较容易接受,不会伤及学生的自尊心和自信心。
作者:李娅 单位:威宁县思源实验学校
1.传统教学方式缺少互动性
传统的英语教育多按照学习生词、阅读文章等方式来教学,其共同点就是以教师为教学中心,忽视了学生在英语学习中的主观能动性。而新时代的英语教育呼吁符合学生个性化的学习需要,教学过程提倡平等,教学方式提倡双向互动。传统的教学方式,严重阻碍了学生个性的发挥,不利于培养创新型的英语专业人才。
2.课堂教学气氛沉闷
传统的英语教学,按照既定的步骤进行,教学方式模式化;教学内容主要局限于课本,缺少对相关教学内容的引入,难以激发学生的学习兴趣。语言最大的魅力就在于沟通和应用,学生没有真正地运用一门语言,很难全面掌握,也难以建立长期持续的学习兴趣。课堂教学应试教育模式程序化,使得教学气氛更加沉闷,不利于学生积极性的调动。
3.教学素材单一
当前英语教材内容虽涉及政治、商业文化、地理等各个方面,但是课本知识很有限,缺少对相应的背景文化的渗透。虽然有些学校补充了相应的背景材料,但一般都作为补充学习资料让学生自主阅读学习,课堂上很少涉及。这样的学习现状往往会造成学生对学习材料的一知半解,不利于学生扩大知识面。
二、构架初中英语视听说优化教学模式的具体策略
1.提供丰富的视听学习材料
初中英语教育,教师应该立足于课本,更多地借助网络和信息资源。教学材料的内容要全面,应包含教育、经济、政治等各个领域。材料的选取应尽可能的原汁原味,避免中国式英语教材,给学生更多的机会去接触不同领域的英文知识。教师要有意识有目的地推荐不同形式的视听材料,比如短剧、动画、电影、歌曲等,并根据材料设计问题。学生对英文歌曲、英文动画、英文电影的接受比较容易,教师不妨多安排这种形式的教学。
2.采取互动式的教学方式
互动式教学方式给学生创造了更多的发言机会。比如:通过课前英语才艺展示,可以单独表演英文歌曲,可以组队表演英语短剧,每节课抽出短暂的时间,供学生展示才艺,既活跃了课堂气氛,又提供了学生参与英语课堂教学的机会,增进了教师和学生的情感交流。教师还可进一步给学生提供生活中的场景,并以丰富的语言输入内容,鼓励学生多看、多听视频材料,可以引导学生跟读、模仿,最大限度地树立学生说英语的自信心。为了鼓励学生多阅读相关资料,教师可以布置相应题材的课外阅读作业,让学生针对阅读资料撰写读后感和作文。
3.授之以鱼不如授之以渔,教导学生学习和分享适宜的学习方法
在英语学习中,掌握正确的学习方法可以达到事半功倍的效果。教师应该引导学生建立起正确高效的学习方法,在视听过程中,学生没有必要听懂每一句话,但是一定要掌握关键信息。这个过程我们可以采取“General—Specific—General”,也就是“整体—细节—整体”的教学方式。笔者认为,听力教学前,可以引导学生对主体内容有个大概“粗印象”。听完第一遍时,教师可以叫学生总结听力内容的总体内容。这个过程既检验了学生对听力内容的接受程度,又可以帮助学生将听力内容转化为自己的语言,提高其表述能力。在第二遍听力过程中,应该采用精听的方式,可以要求学生分句复述,最后完成相关内容的细节填写。之后,再进行第三遍听读训练,指导学生从整体上把握教学内容。通过这三个步骤的活动安排, 听和说就有机地结合了起来。
4.重视视听课课后学习的开展
根据语言输入和输出理论,听是对信息的接收和理解,说是信息的输出。输入和输出同等重要,在听力训练时,要坚持听说并重的原则。视听课后,教师不妨安排相应的口语测试,如对子活动、小组活动、话题讨论、角色扮演、观点辩论、主题演讲等,充分实现学生之间的互动, 以及师生之间的互动。
参考文献:
根据2004年教育部颁布的《高职高专大学英语教学大纲》,高职高专英语教学应突出“实用为主,应用为目的”。英语口语技能是英语应用技能的重要组成部分,高职高专英语口语教学应以培养学生语言应用能力与实际涉外交际能力相结合为教学目标。把英文电影引入高职高专口语课堂这一教学方式正好体现了口语教学目标。电影丰富的题材来源于生活,且声像并茂,情景自然生动,语言原汁原味,展现真实语境,使学生在身临其境中学习并模仿语言,在主动的思维中运用语言。英文电影的引入,改变了口语教材内容的单一和传统的教学模式,改变了语言学习与语言实践脱节的现状。因此,充分利用英文电影的教学优势,注重影片题材的选择,采用有效的教学步骤和方法,能够极大提高英语口语教学的效果。
一、英文电影引入口语课堂的可行性
(一)多媒体网络技术
多媒体网络是指以计算机和网络技术为基础,既包括文本、图形、声音、图像、动画等,也包括把这些媒体结合在一起的超媒体技术。多媒体网络技术的迅速发展为英语语言教学提供了前所未有的空间。多媒体网络教室充分运用了超媒体技术,它的使用将单调乏味的口语课堂形象体现在声音、图像、影视、动画中,不仅增加了学生的学习兴趣,营造了交流、讨论的氛围,还激发了口语交流的欲望。
(二)电影教学的理论依据
在理论上,建构主义理论和认知理论为电影教学提供了理论依据。
建构主义学习理论认为,学习活动不是由教师单纯向学生传递知识,也不是学生被动地接受信息的过程,而是学生凭借原有的知识和经验,在一定的情景下,借助他人的帮助,利用必要的学习材料,主动地生成信息意义的构建过程;建构知识的过程是通过学习者与外界和他人的交互作用而实现的,学习是一个动态的、相互合作的过程。
认知理论认为,语言学习是一个从语言输入到语言加工再到语言产出的过程,经过加工的语言信息要通过产出这一过程,才可以说是完成了学习的全过程。因此,如果把电影的片段作为目的语语言和文化等信息载体的话,那么学生的视听就是语言输入阶段,教师对相关语言和文化等知识的讲解以及学生的主动建构是语言加工阶段,而最后的产出阶段应该是学生根据教师组织的课堂或课外活动进行产出性语言活动,这三个阶段构成了整个教学活动的过程,各环节缺一不可。
二、英文电影引入口语课堂的优越性
(一) 激发兴趣,树立信心
兴趣是最好的老师,最大的动力。电影有完整的故事情节、鲜明的人物形象、悬念迭起的片段和优美动听的歌曲,它以其直观的表现手法、丰富的内容和艺术感染力,吸引着学生。电影也是一种多维媒体,它良好的视听效果容易使学生产生共鸣,从而激发他们对语言学习的兴趣,树立语言交际的信心。
(二)真实的语言交际场景
语言学习离不开真实的语境。英文电影反映了英语国家的政治、经济、历史、宗教、文化习俗等,还原或重现特定国家在特定历史时期的社会生活场景,把我们带入一个与本土环境完全不同的世界。电影中的人物处在真实的生活场景中,与教科书僵硬的语言相比,逼真的语言环境使学生身临其境,使学生懂得在真实的交际场景中该如何用英语实现口语交际。
(三)地道的语言素材
电影反映了人类文明与文化生活的方方面面,其丰富多彩的题材和千变万化的语言风格为学生提供了一个百科全书式的语料库。片中的台词是电影的灵魂,含有丰富的词汇和大量的习语、行话等,也展现了最新潮流的新词和语言表达,而且这些台词大多简单明快,适合模仿和背诵,为口语练习提供了地道的语言素材。
(四)跨文化传播
电影是文化的载体,是现实生活的浓缩和升华,它集中体现了深层的文化结构,即价值观念、思维模式、行为规范和审美情趣。电影也是文化的传播者,它对主题、情节和角色的设定,意在凸显文化之间的交流、融合和差异。学生通过观看英文电影,了解英语国家的生活方式、社会习俗等文化背景;通过对本民族文化与西方文化的比较,细心体会东西方文化的差异,从而获得跨文化交际能力。
(五)培养英语思维
英语思维是指排除本族语或本族语的干扰,用英语直接理解、判断和表达的能力。没有英语思维能力的人,大都是把听到的东西译成母语后储存在记忆里,在表达前,再把语义信息在脑子里下意识地寻求母语的表达方式,然后再把它译成英语,这样译出的英语烙上了汉语思维的痕迹,是中式英语。电影在培养学生英语思维方面有着不可比拟的优势。电影把语言交际和非语言交际有机地结合起来,学生在观看时,不仅能听到人物对白,而且能看到背景画面、演员的动作、表情、着装等超语言线索。而超语言线索往往对学生形成更大的刺激,使他们在观看时产生兴趣和兴奋,从而促使他们克服母语的干扰,尽量用英语思维去理解电影对白所包含的概念、内涵和外延,养成边听边直接用英语把听到而且理解了的东西储存在记忆里的习惯,从而形成语言深化和内化后的语言思维。
美剧,作为承载英语语言文化的重要视听资源,以其题材丰富又方便易得,还不乏趣味性等特点,近年来越来越多地成为中国大学生们学习英语的一大工具。虽然观看美剧或多或少会对同学们的语言学习提供帮助,但由于各种各样的原因,其学习效果却不尽相同。相关调查表明,有相当一部分大学生觉得通过观看美剧学习英语的有效性较差。
本文针对当下大学生利用美剧学习英语的效果不够显著这一现象,通过分析其主客观原因,尝试性地提出相应的解决策略,试图解决如何提高大学生利用美剧学习英语的有效性这一问题。
1. 大学生利用美剧学习英语有效性差的原因分析
总的来说,导致大学生利用美剧学习英语效果不够显著的因素是多种多样的,其中有涉及作为观看和学习主体的大学生的诸多主观因素,也有美剧本身作为英语学习材料的不足以及老师、同学是否能给予有效辅助等这些不容忽视的客观因素。下面笔者对这些主客观原因进行阐述和分析。
1.1主观原因
我们都知道,任何一种学习活动的有效性与其学习主体的行为、态度都密切相关,换言之,学习者的学习心理、学习习惯和方法等因素对于最终的学习效果影响很大。那么对于想利用美剧来学习英语的广大大学生们来说,他们在学习过程中采用的方法、表现出的态度甚至树立的学习目标等都与最终学习的有效与否息息相关。事实上,相当多的大学生们最终发现他们利用美剧学习英语效果不够显著,多半是上述这些方面的工作没有做好。下面笔者对于这些涉及大学生自身的主观原因一一分析。
(1)大学生对美剧片段选择不够科学合理。许多大学生在选择将某一部美剧作为一定阶段的学习材料时,往往没有考虑到所选美剧与自己目前的英语能力是否匹配、与自己的学习目标是否相符以及长度是否合适等问题,甚至有些学生是看到哪部美剧近来比较风靡就盲目地把它作为学习材料,殊不知最流行的不一定是适合自己的。这种对美剧材料的错误选择很有可能从根本上导致之后的学习效果与学习者的语气相去甚远的结果。
(2)大学生观看美剧的方法和习惯不够正确。许多大学生观看美剧时或多或者有以下三大对于学习英语帮助不大的做法: 1)他们总是依靠中文字幕来理解情节内容,长此发展下去看美剧就与看国产剧无异;2)他们不愿意做笔记,对于观看过程中学到的语言点很少会记录下来以便以后回顾,很多都是看过就忘了;3)他们对于同一集美剧很少重复看,往往是急不可耐地看完整部美剧,最后记住的是大概情节而非语言细节。
(3)大学生对美剧作为学习工具这一认识不够坚定。许多大学生仍然抱着猎奇和单纯娱乐的心态看美剧,甚至全把它当成放松消遣的手段,却将美剧作为英语学习工具的这一初衷抛之脑后。可以说,正是对这一前提的认识不够坚定,才导致他们观看过程中往往注重情节和画面,而忽略语言的学习。
(5)大学生学习英语的侧重点和目标不够明确。有些大学生在观看美剧前没有考虑清楚应该自己侧重于听、说、读、写哪个方面,没能根据自己薄弱的项目进行有针对性的训练。例如,有的学生明明口语水平比较差,却只着重于对字幕的理解和词汇的积累,而没有付诸对对白的模仿训练,这样的做法显然是不合理的。
(6)大学生学习英语的动机不够强烈。许多大学生在通过观看美剧学习英语的过程中很快觉得厌倦,最终半途而废。这固然可以归结为意志不够坚定等心理品质因素,但究其根本,还是他们内心对于学习英语的动机不够强烈。其实无论选择用哪一种学习材料,如果学习者不能意识到学习过程本质上是不断地重复和模仿,而是一味寻求捷径,避重就轻,往往会忽略自己的初衷和动机,难以善始善终。
1.2 客观原因
当然,我们在分析影响某项学习活动的有效性因素时,不能忽略了除学习主体以外的部分,即客观因素。这些因素常常难以被控制和改变,且与主观因素相比对学习者的学习效果影响往往相对较小,却也应当引起我们的重视。对于利用美剧学习英语的大学生来说,造成其有效性差的客观原因主要是美剧本身作为学习材料存在的不足以及学习者周围老师和同学提供的辅助不足。下面笔者分别对其进行阐述和分析。
(1)美剧偏重视听和交际,有其作为英语学习资料的局限性。许多大学生在看到美剧与传统英语学习材料的优势的同时,却很少关注它本身存在的不足。首先,美剧里的英文通过视听呈现,学习者接收到的往往是不成篇章的对白,其完整性和逻辑性不强。其次,美剧中的语言多用于交际,偏口语化,而很多学生往往会直接将美剧中常见的词汇或句式错用于书面表达。
(2)美剧种类多、更新快,给学生对某个片段的坚持学习带来冲击。种类繁多、题材丰富的美剧除了为广大英语学习者提供无尽的学习资源之外,同时也考验着他们的毅力。要想真正掌握一部美剧的语言知识,一定量时间和精力的投入是必要的,而美剧丰富的类型和快速的更新又时时诱惑着学生放弃手边过时的剧集,追逐新剧。
(3)老师对大学生就如何正确用美剧来学习英语未提供相关指导。对大学生来说,利用美剧学习英语更多是属于课外自主学习的范畴,老师几乎不会提供专门的指导。没有经过专业的指导,学生们在学习过程中有时会比较盲目,也很少想到科学有效的学习策略。
(4)同学之间缺乏利用美剧学习英语的互相合作和竞争意识。虽然利用美剧学习英语越来越受到大学生的欢迎,但目前来讲这更多仅仅是一种个人的学习,同学与同学之间很少有对于同一部美剧的学习进行互相交流合作的意识。同样,也没有合理的考核机制来对学生们通过美剧学习英语的效果进行及时的评价,因而在学生中难以形成竞争意识。缺乏合作与竞争,无形中削弱了大学生观看美剧来学习英语的动力。
2 解决对策
通过对于上述种种原因的分析,笔者分别从学生和老师的角度尝试性地提出了解决对策,希望对提高大学生利用美剧学习英语这一问题的解决有所帮助。
笔者之所以选择这两个角度,首先是因为学生作为学习活动的主体,通过其主观能动性的发挥是最有可能对学习效果产生促进作用的;其次是因为老师作为学生学习的主要引领者,能间接影响学生学习效果的提高;最后,由于美剧本身作为英语学习材料存在的不足一时难以改进,所以未提出相关解决对策。
2.1学生角度
(1)大学生应该选择合适的美剧材料。在选择美剧片段时,笔者认为至少有一下两个原则可供参考:1)所选美剧要符合学习者的要求。学习者选择美剧时要看语言含量是否大,是否贴近生活,而不是盲目选择情节新颖或视听效果精彩的美剧。有一定对话量,生活化、平民化的片子才是学习英语的首选。2)所选美剧的难度要循序渐进。学习者不能一上来就选难度很大的美剧,而要根据自己的实际英语水平挑选。如果不清楚自己的英语处于什么水平,可以看多部美剧的一两集进行尝试,再做定夺。对于初学者而言,可以尝试像《老友记》和《俏妈新上路》这类比较简单的情景喜剧,而且主人公发音清晰,较容易模仿。
(2)大学生应该用正确的方法观看美剧。 虽然不存在绝对标准的观看方法,但针对大学生在观看美剧时的不良习惯,笔者从三个方面提出一些建议:1)学习者应尽量少看字幕。最好是先看一遍中文字幕,然后不带字幕地看一遍,再把带英文字幕的看一遍,最后再不放字幕看。这样几个轮回下来,听力理解可得到显著提升。2)学习者应勤做笔记。最好在第三遍看的时候准备好纸和笔,随时做好停顿和记录的准备。需要注意的是,每记录完一集时最好及时进行整理和复习,再进行下一集的学习,这样有助于加强记忆。3)学习者应勤动嘴、多模仿。美剧以人物对白为主,是学习者练习口语的绝佳材料。学习者在模仿美剧台词时,不应仅满足于说对或说快,而应尽可能的在语速、语调甚至语气上都与剧中人物一模一样,这样模仿久了,口语会说得越来越地道。
(3)大学生应该做好自我心理调适。由于观看美剧学习英语多数情况下属于学生自主学习,没有老师的密切监督和频繁引导,这就要求大学生做好对自我心理的调适,即大学生要学会自己监督和调整自己的学习状态。笔者从观看前、观看时和观看后三个方面对此提出要求:1)在观看每一集前,学习者应明确自己学习的侧重点。明确是侧重词汇积累还是口语表达,这样就使得学习过程具有目的性,不至于面面俱到而使自己兴趣全无,也不至于毫无方向使自己丧失动力。2)在观看每一集时,时刻提醒自己眼前播放的美剧已不再是娱乐工具,而是自己学习英语的材料。理解情节是次要的,关键是要体会和欣赏剧中的语言魅力。3)在观看每一集后,帮助自己寻找学习的成就感。学习者应及时整理和巩固笔记,然后通过对话、造句等方式及时运用刚才学到的短语和句式,体验到学习的价值所在。学习者还可以与身边的伙伴交流分享,并尝试对学习成果进行自我评价。
2.2老师角度
(1)老师应该对学生就如何正确观看美剧提供切实有效的指导。虽然学生可以在实践中慢慢摸索和总结出合适自己实际水平的学习策略,但老师如果能及早为学生们提供相关的指导,相信能帮助学生们少走很多弯路。例如,老师可以推荐给学生一些题材与他们专业相关的美剧;或者老师可以帮助学生选择难度适合他们的美剧等等。
(2)老师应该帮助强化同学间的合作与竞争意识。老师可以利用作为教学活动组织者的优势,在教学中适当引入美剧,鼓励学生们合作学习同一部美剧,还可以为学生们提供平台来交流和分享学习的心得和经验。老师甚至可以设计相关的考核机制,对学生们观看美剧的学习成果进行考查,这样同学间就可以产生竞争,一定程度上提高学习的积极性。
结语
美剧作为一种独特的英语学习资料,为中国大学生提供了学到纯正地道英语的绝佳渠道,但通过观看美剧来学习英语的效果却因人而异。总的来说,造成其有效性差的原因虽多种多样,但大学生自身的态度、方法、心理因素等仍起主导作用。因此,要想解决这个问题,关键要靠大学生们在观看美剧的过程中充分发挥主观能动性,审视自己的学习态度和方法,并作出相应调整。
参考文献:
[1]杨红燕 张弟 上海外国语大学 观看美剧与学习英语的相关性研究1009-5039(2010)-11-5038-02
[2]江宝庭 大学英语听力自主学习的最佳材料研究 (J) 沈阳大学学报(社会科学版),2012,(10):32
[3]李卓杭 王其珍 首都经济贸易大学 美剧对中国大学生英语口语表达的影响1009-5039(2013)16-0067-04
[4]黄倩 华东师范大学 美剧在大学英语教学中的应用问题的探讨 1672-3791(2012)11(a)0190-02
[5]朴敬爱 审思大学英语电影教学 (J)教育与职业 2008
[6]高一虹 大学生英语学习动机与自我认同发展:四年五校跟踪研究 高等教育出版社2013
[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)10-0210-01
近几年来,听力理解能力和学习策略研究是英语听力教学研究领域的重点。多数学者把研究重点放在了元认知策略在听力教学中的运用方面,忽视了对认知策略的研究。这就使学生在听力学习过程中认知策略意识较差,影响听力理解能力的提高。笔者认为,培养学生的英语听力认知学习策略是十分必要的。
一、认知策略的概念及分类
认知策略是学习者加工信息的一些方法和技术,其基本功能有两个方面:一是对信息进行有效的加工与整理;二是对信息进行分门别类的系统储存。由于不同研究者所持观点不同,对认知策略所做的分类也不尽相同。在认知策略分类研究上,影响较大的是梅耶、维斯坦通过实验研究把儿童的认知策略分为复述策略、精细加工策略、组织策略、理解控制策略和情感策略。笔者认为其中的复述策略、精细加工策略和组织策略运用在英语听力教学中是非常合理的。
二、英语专业听力教学中对学生认知策略培养的必要性
(一)认知策略的培养使学生转变观念
认知策略的培养使学生在听读材料时,不必每词必究,记笔记和抓重点、要点的习惯一定要养成,加强记忆,以弥补短时记忆的不足。忽略多余的信息,抓住关键词,如时间、地点、人物、方位及一些连词等,就能掌握文章大意。能根据自己的实际情况选择合适的听力材料,提高听力的积极性。
(二)认知策略的培养使学生掌握学习方法
认知策略的培养使学生根据已掌握的语言知识、文化背景知识以及母语知识,充分利用推测、预测、记忆、分析及概括能力,积极思维,进而理解文章。精听和泛听的结合也是十分必要的,精听适合课堂上讲授的材料,而生活中不同目的的阅读材料,可作泛听材料。精听可提高基础的英语听力水平,通过泛听更好地适应语言环境,补充精听练习中的不足之处,只有这样才能有效、持久地提高听力水平。
(三)认知策略的培养使学生加强背景知识的学习
认知策略的培养使学生增强对各人文社科知识和自然科学知识的理解能力;对中西文化及风俗习惯差异的了解,特别是英语国家的文化和社会风俗习惯能够提高理解和运用英语的能力及跨文化交际能力。
三、英语专业听力教学中对学生认知策略培养的方案
(一)复述策略
复述策略是在工作记忆中为了保持信息,运用内部语言在大脑中重现学习材料或刺激,以便将注意力维持在学习材料上的方法。在听力理解的过程中,复述是促进记忆的一种手段,许多新信息,如人名、地名、术语等,只有经反复的复述后,才能从短时记忆持续到永久记忆。在听、说、读、写四项基本技能中,输入的听力和输出的口语关系十分密切。听是理解和吸收信息,说是表达和传递信息,两者构成了口语交际的两个必要条件。
为了培训复述策略,在听力过程中可让学生跟读、模仿、练习发音;在听完材料后用自己的话复述故事;可以在听后对故事性较强的场景进行分角色表演或讨论;也可以让学生对听力材料中的优美文字进行背诵,以达到口语的强化。
(二)精细加工策略
精细加工策略是一种将新学的材料与头脑中已有的知识联系起来,从而增加新信息的意义的深层加工策略。可利用的方式是:教学新课前,复习与新知识紧密联系的旧知识,使学生能顺利地将新旧知识联系在一起。在进行听力训练之前,对已经掌握的文化背景的复习和对新的知识的扩充及讨论是十分必要的。多数学生是由于英美文化背景知识不足而引起的听力的障碍,为了改善此种情况,听者应有的放矢加以弥补。首先,应阅读英美文化背景方面的中英文书籍、报刊和杂志,关心科学技术、风土人情、人物生平、历史地理、生态环保、文化教育、社会问题、人口控制、妇女解放、生活方式等时下热门话题,以增加学生的知识储备,熟悉英语国家的风土习俗等,提高学生跨文化交际的能力。
(三)组织策略
组织策略是整合所学的新知识之间和新旧知识之间的内在联系,用于形成新的知识结构。概括和归纳是学习中最为常用的一种组织策略,在听力学习中,泛听是组织策略的重点。泛听要求学生在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词、一个短语,甚至是一个句子听不懂也没关系。每天的英语新闻、电影和各种英语磁带都可以作为泛听材料。主要靠大量听力实践训练来训练大脑对听力内容的反应,训练大脑在有限的时间内对信息的反馈和处理,听力实践也有助于理解和消化听力的内容。
教师只有加强培养学生对听力策略必要性的意识,才会使学生学会使用听力认知策略。学生在课堂上通过反复的听力策略训练后,便能够熟练运用,那么,学生的听力理解能力就会得到提高。在英语听力教学中,培训学生的认知策略能力是十分必要的。
18世纪末,欧洲重建和平之后,传教事业开始复兴。一些旧的天主教宗派恢复了活动,新的教派也创办起来。“在此以前,新教教徒对于到国外传教大部分都漠不关心。但是英国的福音布道会和美国的大觉传道会给新教的所有派别注入了新的生气,无数人士在因改宗而经历了强烈的感情危机以后,都准备为耶稣基督献身。福音派新教运动产生了许多新的新教团体,……新教徒的传教活动大部分来自英国和美国,部分原因是由于新教徒高度集中在这两个国家。同样地,也由于工业革命给讲英语的世界带来了空前的财富和人们旺盛的活力。新教在华的事业始于1807年伦敦会的马礼逊(1782-1834年)之来华”[2]。清朝政府日渐衰落,英国由于工业革命经济实力不断增强,海外扩张不断进行。英属印度的扩张使中国受到了威胁。同时,商业前途强烈地吸引着东印度公司与中国的直接贸易。“美国商业资本和海外传教活动起步比欧洲晚。从19世纪上半叶开始,伴随着殖民主义的发展,美国的成批船队驶到了大洋彼岸,商业资本大量向中国渗透。……正是在这种商业资本不断向中国扩张的背景下,美国的传教士接踵而至”[3]。就这样,19世纪伊始,商人们为了谋求经济利益来到中国,外交官和军人的目标在于到中国谋求特权和让步,新教传教士则带着宗教的使命来到中国。这三类人为了各自的目的,开始了汉语学习,形成了西方人汉语学习的第二个。同明清之际耶稣会传教士的汉语学习相比,这次无论是在广度、深度上,还是在影响上,都大大超越了前者,汉语传播势头也更加强劲。这一时期,来华的西方人以英美人为主,他们的汉语学习起初由于清政府实施禁教和“闭关政策”,一直处于“地下学习”状态,清政府一方面严令禁止中国人教他们学习汉语,另一方面不允许西方人购买汉语书籍,他们的汉语学习可谓举步维艰,汉语教材也很有限。后,清政府被迫签订了一系列不平等条约。
《》割让香港给英国,开放了5个通商口岸,并允许外国人在口岸地区居住、活动。更为重要的是,他们的汉语学习有了保障。《》第十八款规定曰:“准合众国官民延请中国各方士民人等教习各方语音,并帮办文墨事件,不论所延请者系何等样人,中国地方官民均不得稍有阻挠、陷害等情;并准其采买中国各项书籍。”第二次结束后,不平等条约不仅进一步将通商口岸增至11个,更为重要的是西方人获得“向京城派驻外交使节”的权利,条约还赋予外国人在内河航行以及在中国城镇建造住所的权利,中国的内陆地区大大开放。对传教士来说最重要的是他们可以到大清帝国的任何地方自由传教,他们的汉语学习也进入了快速发展阶段,汉语教材的数量和类型不断增多。19世纪末期,外国人在中国国内的活动达到了,他们的汉语学习也出现繁荣景象,汉语教材的数量出现迅猛增长的态势,教材类型更加多样化,教材编写水平也不断提高。纵观整个19世纪及20世纪初100多年的时间中,英语世界的汉语教材,数量繁多,类型丰富,从不同的角度划分,主要有以下几种。
一、翻译型教材和自编型教材
这里的翻译型教材主要指的是西方人用来进行汉语学习的教材,不是个人或集体编写的,而是对某些现成的材料进行翻译编辑而成。作为教材,它是建立在他人成果基础之上的,是和自编型教材相对应的教材类型。翻译型教材主要集中于19世纪西方人汉语学习的早期,因为在开始阶段,汉语学习活动受到各种阻碍,汉语学习教材很有限,汉语学习和教学也处于摸索阶段,教和学双方都缺乏经验,没有现成的教材,主要的做法是对某些现成的材料进行翻译、整理,借用他山之石,然后拿来作为自己的汉语学习材料。这些翻译型教材主要包括:第一种是对西方作品的翻译。首先是《圣经》翻译本或汉外、外汉对照翻译本。19世纪初被派往中国传教的新教传教士,最早是以《圣经》汉外对照译本为学习材料的。第一位来华新教传教士马礼逊为了准备来华,在英国图书馆找到《圣经》的汉语对照读本,就把它拿来学习汉语。来华后,不少传教士在教材稀缺的情况下,就直接拿以前耶稣会传教士翻译的《圣经》章节进行汉语学习。这样的做法对传教士的传教工作有直接的帮助作用。其次,对西方文学作品《伊索寓言》的翻译。19世纪出现了《伊索寓言》的南京官话、粤语、福建方言、潮州方言译本,方便了这些区域生活的外国人的汉语学习。通过他们熟知的文学故事的中文翻译,可以比较轻松地学习汉语,还大大提升了学习的趣味性。再次,前人的汉语教材也是他们重要的借鉴资料。比如,裨治文将颇有影响的马若瑟的《汉语札记》法文本翻译成英语;麦都思把《朝鲜伟国字汇》翻译成英语;《四字文笺注》(ChineseManual)在1854年被从法文版翻译编辑成英文版;英国领事官L.C.Hopkins还借鉴了日本人的汉语学习教材《官话指南》,并将之译成英文,并多次再版。C.H.Brewitt-Taylor也将《谈论新编》翻译成英语,编辑成ChatsinChinese。第二种是对中国作品的翻译。被翻译的中国作品包括以下几类:其一为对四书五经等中国经典作品的翻译。他们做出这种选择的原因,一方面受到索隐派思想的影响,要从中国经典中寻求证据,学会用中国经典中的语句来表达,这样会使他们的工作更加方便和有效。
另一方面,因为他们要结交上层,而中国上层社会的士人四书五经无不烂熟于胸,四书五经也是中国社会精神文明的重要支撑,对四书五经的深入了解不仅可以加深对中国社会的了解,更重要的是还可以和这些上层人物有更好的沟通,这又会对他们在华的各项工作有积极的促进作用。此外还有对《圣谕广训》的翻译。米怜将翻译的《圣谕广训》作为汉语教材,让学习汉语的学生都熟悉这本书。其二是对蒙学读物《三字经》、《百家姓》、《千字文》等的翻译型教材。作为汉语初学者,他们自然要从头学起,他们也像中国小孩子一样从零开始,于是,找到这些蒙学读物并翻译过来。中国的蒙学读物也通过这种途径传播到海外。如《三字经》被StanislausJulien、翟理斯等翻译成英语。其三,对中国通俗文学作品的翻译。这些文学作品以通俗小说为主,主要包括《红楼梦》、《三国演义》、《好逑传》、《玉娇梨》、《西厢记》、《聊斋志异》以及三言二拍等。选择这些通俗文学作品作为教材或者教材的一部分,一方面是因为这些文学作品的语言接近生活口语,能满足西方人在中国的生活、工作等日常需求,实用性比较强;另一方面,作为流行于广大中国人民中间的文学作品,不仅语言上是典范的,而且熟知这些作品能促进西方人对普通中国人的了解,有利于和中国百姓的沟通以及传教等工作的开展。例如,1852年艾约瑟摘取《琵琶记》和《三国志》的部分材料,编辑成ChineseConversations,帮助对汉语口语有需求的外国人。其四,对官话正音教材的翻译。因福建、广东人多不谙官话,为了推行官话,清政府在福建等地设立了正音书馆。在正音运动的影响下,产生了一批官话正音教材,如《正音咀华》、《正音撮要》等。这些官话正音教材,为西方人学习汉语提供了直接的汉语学习材料,如英国外交官罗伯聃就将《正音撮要》编辑整理成中英对照本,英文书名为TheChineseSpeaker,作为初学者学习汉语的教材。其五,针对西方学习者的弱点,选择现成的某些中文词汇集的翻译。如为了克服成语学习的困难,出现了译自《成语考》的教材AManualofChineseQuotations。此外,西方人的汉语教材编写还借鉴了用北京话注释的满文教材《清文指要》等,威妥玛在为《语言自迩集》编写《谈论篇》时,就以《清文指要》为底本,并加上英文对照。
翻译型教材为西方学习者提供了很大的便利,但是,这些教材毕竟不是量身定做的,就不可避免地在适用性方面存在这样那样的缺陷。为了切实满足使用者的需求,自己编写教材成为必然。为此,来华的西方人根据自身的需要着手编写了各种汉语教材。英国外交官威妥玛针对外交官的需要,编写了《语言自迩集》(AProgressiveCourseDesignedtoAssistanttheStudentofColloquialChinese)、《文件自迩集》(ASeriesofPapersSelectedasSpecimensofDocumentaryChinese);英国外交官禧在明编写了《华英文义津逮》(TheChineseLanguageandHowtoLearnIt);鲍康宁根据传教士的需求编写了《英华合璧》(TheMandarinPrimer);赫德根据海关工作的需求编写了《新关文件录》(TextbookofDocumentaryChinese)、《文件字句入门》(NotesontheChineseDocumentaryStyle)以及《文件小字典》(AVocabularyoftheTextbookofDocumentaryChinese);还有专门为商业人士编写的《华英通语杂话》(ChineseandEnglishVocabulary)、《英华行箧便览》(TheTourist’sGuideandMerchant’sManual);适用于商务、旅行、家庭等使用的《华英通语》(Chi-neseandEnglishPhraseBook)、翟理斯的《汉言无师自通》(ChinesewithoutaTeacher);针对家庭和学生使用的《英汉字句》(TheHouse-houldCompanionandStudent’sFirstAssitant);随着医馆在中国的开设,医学类的教材《医学英华字释》(AMedicalVocabularyinEnglishandChinese)等也应运而生。鉴于很多教材是为身在中国的西方人汉语学习编写的,为了适合英国本土的学习者的需求,道格拉斯还专门为他们编写了《华语鉴》(AChineseManual)。更有甚者,ArnoldFoster还专门为有效利用从英国到中国六七个星期航程的时间编写的ElementaryLessonsinChinese,该书因为考虑到来中国的人可能居住在中国不同的地方,书中没有任何罗马注音,因为到不同地方居住的英国人要学习当地的语言,为了不给初学者造成困扰,作者略去了注音部分。T.L.StedmanandK.P.Lee的AChineseandEnglishPhraseBookintheCantonDialect(1888),则是为了在美国居住的中国人以及各种想学习汉语的美国人学习汉语日常对话的教材。当然,还有适应各地生活和工作需要的各种方言教材。这些自编型教材通常针对性比较强。
二、口语教材和书面语教材
从语体色彩来看,19世纪英语世界的汉语教材可以分为口语教材和书面语教材。口语教材的推出,是出于在华西方人日常生活的需求。19世纪最早的口语教材当属马礼逊的DialoguesandDetachedSentencesintheChi-neseLanguage,之后有麦都思的ChineseDia-logues,QuestionsandFamiliarSentences,艾约瑟的ChineseConversations和ProgressiveLessonsintheChineseSpokenLanguage,StanislasHernisz的《习汉英合话》(AGuidetoConversationintheEnglishandChineseLan-guagefortheUseofAmericansandChineseinCaliforniaandElsewhere)等等。罗伯聃的《正音撮要》(TheChineseSpeaker)注重语音教学;S.W.Bonney的PhrasesintheCantonColloquialDialect则侧重口语词语和短语教学;口语语法教材则包括艾约瑟的AGrammarofColloquialChinese,asExhibitedintheShanghaiDialect和AGrammaroftheChineseColloquialLan-guage,CommonlyCalledtheMandarinDialect等等。另外还有口语词典,如卫三畏的《英华分韵撮要》(ATonicDictionaryoftheChineseLanguageintheCantonDialect),翟理斯的《语学举隅》(ADictionaryofColloquialIdiomsintheMandarinDialect),Chinese-EnglishDictio-naryoftheVernacularorSpokenLanguageofAmoy,《英粤字典》(AnEnglishandCantonesePocketDictionary)。在口语教材中,威妥玛的《语言自迩集》和狄考文的《官话类编》(ACourseofMandarinLessons)影响最大。书面语教材与口语教材在数量上不能相比,这缘于这一时期来华的西方人对汉语书面语的需求远不如对口语的需求强烈。对书面语的学习多出于工作需求,主要涉及外交工作和海关工作。19世纪后期开始,西方人对书面语的学习有了更多的需求。T.L.Bullock的ProgressiveExercisesintheChineseWrittenLanguage不再限于外交、海关等工作领域,而是针对普遍需求的教材。需要注意的是,这一时期也有些教材口语书面语兼顾,如罗存德的GrammaroftheChi-neseLanguage,第一部分为口语语法,第二部分则主要针对书面语进行编写。
三、综合类教材和单项知识技能类教材
根据教学内容来划分,教材可以分为综合类教材和单项知识技能类教材。综合类教材注重和汉语学习有关的各种知识的讲解,包括语音、汉字、语法等各项内容。如CharlesRudy的《习读写说官话》(TheChineseMandarinLan-guage),就是从读、写、说三个方面来进行汉语教学的。《英华合璧》、《官话类编》、《华英文义津逮》等教材,将各项语言知识融合于教材之中,成为综合性教材。与综合类教材相对应的是单项知识技能教材,包括语法教材、汉字教材、语音教材、词汇教材、文化教材等等,这些教材主要针对汉语的某一个方面进行教学。最早出现的单项知识技能教材为语法教材。马士曼的《中国言法》、马礼逊的《通用汉言之法》、艾约瑟的上海方言语法书和官话语法书(AGrammarofCol-loquialChinese,asExhibitedintheShanghaiDialect和AGrammaroftheChineseColloquialLanguage,CommonlyCalledtheMandarinDi-alect)、罗存德的GrammaroftheChineseLan-guage、高第丕与张儒珍合著的《文学书官话》(MandarinGrammar)以及文璧的GrammaticalStudiesintheColloquialLanguageofNorthernChina等为这一时期的主要语法教材,这些语法教材延续拉丁语法书和英语语法书的结构,全书内容通常为:导论(通常包括语音、汉字、汉语特征等内容)、词类和韵律、句法等,可以看出明显的拉丁语法和英语语法的影响痕迹,只是根据汉语的特点增加了汉字等相关内容。这样的语法教材在19世纪上半叶较多,随着时间的推移,在19世纪下半叶数量很少,汉语语法教材逐渐被更为专业、针对性更强的汉语教材所替代。与此不同的是,汉字教材和语音教材则是对汉语认识逐步深入和汉语教学、学习活动渐次发展的结果,这两种教材的出现主要集中于19世纪后半叶。
汉字对于西方人来说是全新的,也是学起来最为头疼的。汉字作为与西方字母文字最为迥异的特征,最早被西方学习者认识到并在学习中加以关注,他们编写了主要针对汉字的认读和写作的汉字教材。如丁韪良的《认字新法,常字双千》(TheAnalyticalReader),艾约瑟的IntroductiontotheStudyoftheChineseCharac-ters,翟理斯的《字学举隅》(SynopticalStudiesinChineseCharacter),JohnCharlmers的AnAccountoftheStructureofChineseCharacters,J.D.Ball的HowtoWriteChinese和HowtoWritetheRadicals,富善的《官话萃珍》(ACharacterStudyofMandarinColloquial)、《字部新法》(ExplanationoftheUseoftheSub-radi-cal)等。还有为打字员学习准备的SelectedListsofChineseCharacters,该书根据汉字出现的频率排序,符合打字员实际工作的需求。语音、声调和语调也是西方人汉语学习的难点,各种教材中都包含语音语调的讲解,此外,专门的语音教材有:威妥玛的《寻津录》(TheHsinChingLu)和配套教材ThePekingSyllabary及新版《平仄编》;《英语官话合讲》(TonesoftheMandarinDialectAreGiveninEnglishandChinese);另外还有一些针对方言语音的教材,如《汉音集字》(HankowSyl-labary)、TheNingpoSyllabary、J.A.Silbsy的CompleteShanghaiSyllabary、《上海土白字集》(SyllabaryoftheShanghaiVernacular)等等。西方人的词汇学了以当时的双语词典为学习材料,如马礼逊的词典、翟理斯的词典等,还有专门的词汇教材,这些词汇教材涉及官话词汇和方言词汇。如马礼逊的《广东省土话字汇》、罗伯聃的《华英通语杂话》、SamuelWilliamBonney的AVocabularywithCollo-quialPhrasesoftheCantonDialect、艾约瑟的AVocabularyoftheShanghaiDialect、StentGeorgeCarter的《汉英合璧相连字汇》(AChi-neseandEnglishVocabularyinthePekingeseDialect)、MorrisonWilliamThomas的AnAn-glo-ChineseVocabularyoftheNingpoDialect。此外还有专门编写的谚语教材、成语教材,因为西方人认为谚语、成语、四字词语包含丰富的中国文化,容易造成理解的障碍。
这类教材有LionneArtusde的《四字文笺注》、WilliamScarborough的《谚语丛话》(ACollectionofChineseProverbs)、《英华成语合璧字集》、J.H.StewartLockhart对《成语考》的翻译教材AManualofChineseQuotations。马礼逊认为:“一个人如果对一个国家的历史、地理、政治、宗教习惯以及当地的风俗和观点不甚了解,相应地,他很难理解那个国家的语言。同时在应用那个国家的文字和语法时,就会出现错误。”[4]在这种思想的指引下,马礼逊出版了AViewofChinaforPhilologicalPurposes一书,该书内容广泛,包括中国年表、地理、政府、宗教、节日等内容。不仅马礼逊认识到语言和文化的密切关系,同时期的其他西方人也主张文化学习对语言学习具有重要的促进作用。裨治文的AChineseChrestomathyintheCantonDialect一书中,关于中国及其产品、人民和海关、政府、法律等信息都包含在内,作者认为,这对于普通学者有价值,尤其对学习语言的学生来说是一个方便使用的手册。这样的手册为学生的语言学习提供了大量的文化知识。另外如JohnFryer的ChinaandChinese,也包含了中国的宗教、哲学、语言、文学、历史和地理等内容。MayersWilliamFred-erick的TheChineseReader’sManual则将中国的传记、历史、神话以及普通文学等知识和信息呈现给学习者。所有这类教材内容驳杂,可谓辅助语言学习的文化教材。
[DOI]10.3969/j.issn.1002-6916.2011.05.031
众所周知,英语学习的最佳途径就是要使学生能够置身于英语语言的应用情景之中,而最省力的英语学习方式莫过于到英语国家生活和学习,学习者可直接体验并沉浸于英语的真实情景之中。但是,这种方式不能满足国内日益增长的英语学习需要,也不符合大多数学习者的现实需要。因此,一种具有替代价值的学习方式逐渐被学者和一线教学者所重视,即学习者通过观看英语原版电影,获得真实情景学习的替代经验。与部分学者和教师观点不同的是,我们并不认为观看英语原版电影进行班级教学是恰当的,其原因有三:(1)学生第一次看电影容易被剧情分散学习注意力;(2)不同学生喜好不同类型的电影,教师的选片难免会让部分学生缺乏必要的兴趣;(3)集体观看固然为集体模仿和扮演带来便利条件,但是学生不能自控步调或者重复观看,所以较难充分发挥观看电影学习英语的效能。我们主张观看英语原版电影作为学生自主学习模式来实施,并就原版电影在发展口语、词汇、学习情景、学习兴趣等方面的作用进行一定程度的探讨。
一、观看即学习
观看即学习,在这里是指观看电影实际上是一个学习的过程。它的学习方式不同于学校课堂教学的典型模式,学校课堂中的学习是显性的,观看电影中的学习是隐性的;学校课堂中的学习是分裂的,观看电影中的学习是整体的;学校课堂中的学习是分析式的,观看电影中的学习是感知式的;学校课堂中的学习是理解式的,观看电影中的学习是体验式的。最重要的一点,在观看电影时学习发生在情景之中,而学校课堂中学习游离于情景之外。
在教育的语境下,电影可以被理解为学习对象的情景化编列。而英语电影,可以被理解为英语语言应用的情景化编列。这种情景化的编列方式,不是一般的知识结构化思维,它也不是围绕“知识”这一概念展开的,它的核心概念是“经验”。英语电影就是英语应用的经验集成,而学习者需要通过观看去模仿、领悟、吸纳,从而转变成自己的经验。
观看将电影角色的语言经验转化为自己的经验,但是并不能形成实际的语言能力,要将这种抽象的、零散的经验转化为实际的语言应用能力,就需要通过模仿过程来达成。美国社会心理学家班杜拉很早就发现,儿童在观看电影时会习得电影角色的相关行为,这种行为可以通过模仿转化为他的实际行为能力。可见,观看是行为模仿的基础,因此发展英语技能就必须重视观看在英语学习中的重要作用。
二、电影原音与口语模仿
模仿不仅是英语学习的必经之路,也是所有语言学习的必经之路。不仅儿童必须通过模仿获得语言技能,就算是成年人也能够从模仿中较快地进入英语学习状态。在实际教学中不难发现,模仿能力强的学生,英语的口语会相对好一些。
模仿固然是语言学习不可逾越的阶段,但是模仿对象的选择也至关重要。教师的口语不够标准,学生的口语通常具有同样的弊病。在实体模仿对象缺席的情况下,通过观看英语原版电影不失为既经济又高效的替代学习模式。所谓英语原版电影,是指语言没有翻译过的电影,而观看英语原版电影通常是指观看原版电影的DVD制品。通常正版的DVD电影提供英语原版发音、英语字幕、中文字幕等可选方式,只有这种具有完备配置的DVD电影才具有充分的模仿学习价值。
英语听说包括语音、语调节奏、用词、句式、思维和文化六部分。通过模仿电影中人物角色的发音,体会其发音的特色、语言组织的习惯、语调节奏和用词等,从而获得在相应情境中的口语表达能力,培养起学习英语的兴趣,为下一步学习打下扎实的心理基础。
值得注意的是,模仿电影角色说话的表情和动作与模仿其发音具有同样重要的作用,它们之间是相辅相成的。学习者在模仿发音的同时,应尽量模仿电影角色的表情和动作,这样学习者可以获得更深的情景沉浸体验。因为,身体的参与在一定程度上会调动意识的主动性,从而学习者可以积极主动地去模仿和建构知识。
同时,鼓励学习者背诵经典段落,尤其是独白和演说部分,例如《勇敢的心》(Brave Heart,1995)中威廉•华莱士在交战前的激情演说,《独立日》(Independence Day,1996)中美国总统的战前动员,《阿甘正传》(Forrest Gump,1994)中阿甘母亲所说的“Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.”等。
另外,学唱电影主题曲也是一种激发学习兴趣,锻炼英语口语的好办法。
三、电影字幕与词汇拓展
英语原版电影的应用价值并不仅仅在于可以提供地道的、流畅的、情景化的英语对话,也不仅仅只提高学习者的口语能力,它还可以拓展学习者的词汇量。英语原版电影的DVD通常都捆绑有英文字幕,英语学习者在观看电影的同时可以选择显示英文字幕,从而从视觉和听觉两个维度进行英语词汇的发音校正与核对,并拓展学习者的词汇量。在英语字幕的呈现过程中,会出现较多学习者觉得陌生的单词,在此鼓励学习者通过剧情和上下文猜测该单词的含义。
实际上,一般来说一部经典的英语原版电影需要很多次地重复观看,第一次观看是熟悉剧情,可以选择使用英文原版发音和中文字幕,可以称之为泛读,其目的是了解剧情,将最容易分散学习者注意力的因素排除掉;第二阶段是精读,将中文字幕换成英文字幕,利用第一次泛读时对剧情的把握猜测陌生单词的含义;第三阶段是重读,可以关掉字幕,依靠前两次的观看记忆来还原相应的词汇信息,并将其重新投入语言应用环境中,达到融会贯通的目的。
在词汇拓展学习中,如果有一本电影剧本则更佳,它可以满足学习者在不看电影的时候了解剧情,并牢记词汇和句式结构,并且将对白烙在大脑中,为下一次无字幕观看电影打下基础。
另外,词汇学习应当和口语训练整合起来,以便达到“1+1>2”的学习效果。
四、电影剧情与情景建构
英语原版电影的学习价值就在于其知识经验的情景化功能。通过观看和精读英语原版电影,不仅可以习得较地道的英文口语,掌握丰富而领域相对集中的词汇和句式,还可以熟悉英语的惯常表达方式,最重要的是体验英语语言的文化特色。对英语文化的体验可以说是学校课堂教学最为缺乏的部分,但是它对学习者的学习兴趣以及对语言知识的掌握来说却是不可或缺的重要方面。所谓的英语语感,看似很抽象,其实与英语文化体验密切相关。只有沉浸于一定的语言情景之中,我们才有可能自然地使用该语言。
英语语言的情景并不能完全通过课堂中的角色扮演来替代,它是一个整体概念,意即它不能离开语言事件所发生的真实情景。角色扮演中的扮演者通常是学生自己,不仅语言生疏、发音不准,而且很难准确地找到对话感觉,还原对话语境,以至于其他人都很难进入角色,更别说体验所谓的语言情景。所以,角色扮演并不能替代观看电影在情景学习中的重要作用。
五、电影类型与兴趣激发
观看英语原版电影学习外语需要方法得当且适合个人的学习风格,同时在电影类型的选择上,还需要考虑学习者的兴趣。例如在通常情况下,喜剧电影中角色的语速较快、俚语习语较多,较难模仿;恐怖片情节复杂,转场较快,且大量压抑和刺激的声音会超过学习者的听觉阈限,从而很快使学习者疲劳,反而抑制语言学习;动作电影中视觉信息量过大,也容易超过学习者的视觉承受阈限。因此,在选择这些英语原版电影的时候要慎重。相比之下,情节舒缓的爱情电影以及夸张简洁的动画电影比较适合于作为学习材料。而美国动画片在动画角色的发音嘴形上也尽量和真人相同,具有一定的模仿性。
此外,对于经典的电影段落可以单独采集学习,例如经典的对话、经典的演讲等等,便于学习者多次重复观看模仿。还有一类电影学习材料不容忽视,即电影的预告片。电影预告片往往是由极具音色魅力的人做预告解说的,很有感染力,能够激发学习者模仿的兴趣。
学习者应当依据自己的兴趣来选择英语原版电影,且必须多次重复阅读电影才能起到辅助英语学习的作用,否则就会迷失在电影跌宕起伏的情节之中。
六、附加学习策略
由于学习者在平时的影视观看中已经形成了一定的行为模式,因此在观看英语原版电影时这些已有的稳固的行为模式有可能给英语学习带来负面作用,尤其是学习者在观看行为中表现出来的被动状态影响极大。观看的被动状态是由于长期观看电视和娱乐电影形成的行为特征,以至于学习者很难在观看英语原版电影是保持主动建构和吸纳的心理状态。因此,一些帮助学习者保持学习主动状态的附加学习策略应当被考虑进来:(1)一定要让身体参与学习。李阳的疯狂英语之所以疯狂的一个重要原因是学习者疯狂的肢体语言。事实上,身体的积极反应和参与可以帮助学习者注意集中于学习任务。(2)鼓励学生撰写英文观后感。听说写是不同的知识积累过程,说得好不一定写得好,写需要对思维进行更严格组织。因此,写观后感也有助于学习者保持学习的主动建构。(3)集体扮演。集体扮演是语言内化为个体经验之后所需要的一个提高环节,集体扮演对培养个体的学习兴趣和实际应用语言的能力作用较大。语言必须回到群体之中才能产生意义,语言学习同样需要回到群体之中获得检验。
结语
苏霍姆林斯基认为培养学生的学习兴趣和求知欲是教师的一大任务。学生对英语学习的兴趣倾向性的差异不是天生的,而是后天在环境、教育等影响下形成的。仔细分析一下那些对英语学习缺乏兴趣、缺乏学习动力而成绩较差的学生,他们在困难――不感兴趣――成绩差――更困难――更不感兴趣――成绩更差的轨道上恶性循环。所以帮助学生排除学习困难,教给学习方法,成为激发他们学习兴趣、提高教学质量的重要方面。
有的同学说:“我天生就对英语没兴趣。”此言差矣。须知,有些兴趣并非与生俱来,而是后天培养的。为什么不试着通过你感兴趣的东西去靠拢你无兴趣的英语学习呢?例如,有人喜欢音乐,有英文歌曲;有人喜欢看录像带,有中文字幕的录相片……千万别把英语只理解成枯燥的单词、语法,千万别把英语学习当成一种负担。看电影学英语是公认的非常有效实用的英语学习方法,可以综合了解外国人的思维、文化和语言。通过欣赏英文电影不仅能够掌握常用的口语句型及当下流行的俚语,而且能够留下较为深刻的印象。更重要的是学生能在电影情节中非常形象直观地理解其应用的语境,便于日后在现实生活中类似的语境中正确地使用英语进行交流,达到脱口而出的境界。以下就根据笔者个人的学习经验,提供初初入门的学习者几点看电影培养英语兴趣的方法。
看电影可以从以下几个方面促进英语水平在不知不觉中提高。
1、增加词汇量
词汇是语言的建筑材料,没有词汇英语学习就过不了关。在看电影的过程中碰到的不理解的单词,我们可以通过电影的情景去体认单词的意思,之后再去查字典。这样记忆下来的单词一定印象深刻,不容易忘记;而且由于电影情景的帮助我们也能较好地把握它的具体用法。另一方面,你还可以将词汇的用法做详尽的分析,挖掘词语的深层含义,对词汇有一个深入的全方位的认识,而不仅仅停留在“就词论词”上。
2、锻炼听力、口语
看电影学英语这种方法的最大好处就是可以锻炼听力。这种练习听力的方式不像听磁带那样干巴巴的,而是可以借助电影的情景、声画、情节推移生动感觉到台词的意思。尤其可以通过多看几遍电影的方式,加深对台词的感觉和控制力。要提高听力是不能脱离语言环境的。如何创造条件尽可能多地置身于这样的一个环境呢?对于中国广大英语学习爱好者来说,平常是很难接触到英语本土环境的,但看原声英文电影可以让我们很容易听到原汁原味的英语,弥补这个缺陷。看电影就是我们最便捷置身英语交流环境的好办法好方式。它可使我们身临其境地接受英语信号对自己听觉的刺激,加深熟悉度。这样,久而久之我们对英语的反应速度就会加快。
3、更多地了解英语国家的文化
文化背景知识的掌握对于语言的学习来说也是不可缺少的。电影是文化的传播者,无论是故事的叙述,情节的发展以及人物关系的变化都有着很多和中式思维不太相同的地方。英文电影为我们所有学习者开启了一扇生动了解西方社会文化背景的窗户,我们可以通过看电影了解美国等英语国家的人的生活方式、思维模式、价值观、风俗习惯等,从而真正理解英语,真正进入到纯正的英语氛围当中。而且这种了解和理解是在无形中进行的,正是所谓“无心插柳柳成荫”。当我们被电影中的故事吸引时,我们就在不自觉中受到西方英语文化潜移默化的影响。
4、选择合适的电影或电影片段