关键词:诗歌形式翻译 诗歌翻译模型 元文学作品
摘要:在翻译诗歌的过程中,源语诗歌所蕴含的元文学作品的不同形式要求有不同的翻译或改写策略,其前提是把特定诗歌的对应元文学作品的形成理解成为一种广义的翻译过程。对诗歌元形式作品聚焦点不同而形成了四种诗歌形式翻译的不同策略模型:模拟形式翻译模型、类比形式翻译模型、内容派生形式翻译模型和非常规翻译模型。每一种翻译模型都有其特定的文化背景和成功案例。
贺州学院学报杂志要求:
{1}参考文献是文章引文的出处或参阅的书刊资料,文献项目和要素须集中列在文末。
{2}所有稿件请投编辑部,勿寄个人。
{3}本刊有权在尊重作者观点的前提下对来稿进行文字上的修改、删节。作者不同意编辑部自行删改的,请在来稿时声明。
{4}题目内不应列入非公知公用的符号、代号以及数学公式等。
{5}摘要不应简单地重复题名中已出现过的信息,不需要背景或知识性的介绍,不要把引言和结论中叙述性的内容,以及学科领域内常识性的内容写入摘要,也不要有自我评价的语句。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社