英语词义修辞格翻译中的文化意象的转换

郑慧 中南民族大学外语学院; 咸宁学院外国语学院

关键词:词义修辞格 文化意象转换 文化差异 

摘要:英汉语明显地存在着文化差异,文化翻译的实质是文化意象的翻译。该文从英语词义修辞格角度来分析翻译过程中文化意象的传递,探讨文化意象在各种词义修辞格翻译中的转换,说明原文的意象转换是否恰当,直接影响译文的质量和翻译的效果。

海外英语杂志要求:

{1}英文的各关键词首字母小写(专有名词除外)。

{2}缩写。外文缩写词必须符合国际规范,缩写在文中第一次出现时需要标明全称并说明中文含义。

{3}基金论文所涉及的课题如取得国家或部、省级以上基金项目,应脚注于文题页左下方,作者单位上方,并附基金证书复印件,本刊将优先处理与刊登。

{4}计量单位一律采用中国国家法定计量单位,有国际符号的计量单位均用符号表示;数值和国际计量单位间应有空格,若之间有汉字则无须空格;复合单位不使用除法格式,而使用乘积格式。

{5}注释:采用脚注(当页注,“每页重新编号”),使用小5号字(由word软件自动生成),注释序号使用右上标的“①”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

省级期刊
1个月内下单

关注 9人评论|1人关注
相关期刊
  • 英语研究
    省级期刊 1个月内下单
    四川外语学院
  • 现代英语
    部级期刊 1个月内下单
    《海外文摘》杂志社
  • 棒棒英语
    省级期刊 1个月内下单
    少年儿童出版社
  • 英语广场
    省级期刊 1个月内下单
    湖北长江报刊传媒(集团)有限公司
服务与支付