功能对等理论指导下的标点符号翻译——以《美国总统就职演说全集》为例(英文)

郭泓江 中国矿业大学外国语言文化学院

关键词:标点符号翻译 功能对等理论 翻译策略 

摘要:中英两种标点在功能及外形有差别、亦有共同之处。该文在功能对等理论指导下,以《美国总统就职演说全集》为研究对象,对本书中标点符号的翻译进行研究。在功能对等理论的指导下,采用转换法、移植法和增减法等不同的翻译策略。

海外英语杂志要求:

{1}英文的各关键词首字母小写(专有名词除外)。

{2}缩写。外文缩写词必须符合国际规范,缩写在文中第一次出现时需要标明全称并说明中文含义。

{3}基金论文所涉及的课题如取得国家或部、省级以上基金项目,应脚注于文题页左下方,作者单位上方,并附基金证书复印件,本刊将优先处理与刊登。

{4}计量单位一律采用中国国家法定计量单位,有国际符号的计量单位均用符号表示;数值和国际计量单位间应有空格,若之间有汉字则无须空格;复合单位不使用除法格式,而使用乘积格式。

{5}注释:采用脚注(当页注,“每页重新编号”),使用小5号字(由word软件自动生成),注释序号使用右上标的“①”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

省级期刊
1个月内下单

关注 9人评论|1人关注
相关期刊
  • 功能材料
    北大期刊 1-3个月下单
    重庆材料研究院
  • 功能材料信息
    省级期刊 1个月内下单
    中国仪器仪表学会仪表材料分会;重庆仪表材料研究所
  • 金属功能材料
    统计源期刊 1-3个月下单
    中国钢研科技集团有限公司;中国金属学会功能材料分会
  • 心功能
    统计源期刊 1-3个月下单
    空军军医大学基础医学院;陕西省生理科学会
服务与支付