关键词:少数民族文化特色词汇 文化翻译 文化传播 翻译策略
摘要:民族文化特色词汇即承载了民族文化的词汇,它们具有一般词汇的语言交际功能同时也能起到文化传播的作用。这样的词汇多出现在少数民族地区,如蒙古族文化特色词汇“敖包”,傣族文化特色词汇“赶摆”。因为这一类词汇和文化息息相关,所以在翻译这一类词汇时很容易就联想到文化翻译理论。文化翻译理论认为翻译不应该局限于语言之间的简单转换,而应该把翻译放到文化背景下去思考。采用合适的翻译策略让翻译所起到的作用不只是在促进语言的沟通交流而更应该促进文化的交流传播。
海外英语杂志要求:
{1}英文的各关键词首字母小写(专有名词除外)。
{2}缩写。外文缩写词必须符合国际规范,缩写在文中第一次出现时需要标明全称并说明中文含义。
{3}基金论文所涉及的课题如取得国家或部、省级以上基金项目,应脚注于文题页左下方,作者单位上方,并附基金证书复印件,本刊将优先处理与刊登。
{4}计量单位一律采用中国国家法定计量单位,有国际符号的计量单位均用符号表示;数值和国际计量单位间应有空格,若之间有汉字则无须空格;复合单位不使用除法格式,而使用乘积格式。
{5}注释:采用脚注(当页注,“每页重新编号”),使用小5号字(由word软件自动生成),注释序号使用右上标的“①”。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社