期刊在线咨询服务, 立即咨询
海外英语杂志

杂志介绍

海外英语杂志是由安徽出版集团有限责任公司主管,安徽科学技术出版社主办的一本省级期刊。

海外英语杂志创刊于2000,发行周期为月刊,杂志类别为教育类。

海外英语杂志

省级期刊

  • 主管单位:安徽出版集团有限责任公司

  • 主办单位:安徽科学技术出版社

  • 国际刊号:1009-5039

  • 国内刊号:34-1209/G4

  • 发行周期:月刊

  • 全年订价:¥667.20

  • 母语负迁移--中国中高级学习者英语写作典型错误分析

    关键词: 母语负迁移  英语写作  中高级学习者  

    中国学习者常常不自觉地把汉语表达习惯和思维带入英语表达之中,从而产生许多顽固错误。该文运用对比分析理论和错误分析理论以2018年高考英语写作为例,对中国中、高级学习者中的典型错误进行分析,旨在探讨母语负迁移与错误之间的因果关系,探索改善英语写作教学的途径和方法。

  • 文化自觉视角下《三字经》两个经典译本的译者主体性比较研究

    关键词: 文化自觉  译者主体性  文化翻译  

    不同的《三字经》英译者在文化自觉理念的引导下根据自我主体性,翻译了风格迥异的译本,其主体性差异主要体现在翻译目的、文化意识、诗学传统等层面。在当下注重文化自觉和文化自信的背景下,译者应当博采众长,以兼容并蓄之姿态深化自身的“文化自觉”,充分发挥主体性,促进中国典籍文化更有效地对外传播。

  • 汉语长距离反身代词"自己"的阻断效应

    关键词: 阻断效应  长距离约束  

    该文着重评介了Cole&Sung(1994)的解释汉语长距离反身代词“自己”的“阻断效应”的纯句法分析方法,并提出汉语长距离反身代词“自己”的“阻断效应”部分归于纯句法的原因,部分归于语义或语用的原因。因此,我们应该综合句法、语义和语用等多方面的因素来解释汉语长距离反身代词“自己”的“阻断效应”。

  • 基于成果导向的口译教学模式构建研究

    关键词: 成果导向  口译能力  口译教学  

    该文从应用型高校英语专业口译教学的现状出发,提出以学生口译能力的培养为核心,运用成果导向进行反向设计,将口译能力清晰映射为语言模块、百科知识模块和口译技能模块,并综合运用语块理论、混合式教学方式和翻转课堂,构建符合应用型大学办学宗旨、培养目标以及学生学习基础和需求的口译教学模式。

  • 图式理论在中医药术语翻译中的应用

    关键词: 中医药术语翻译  图式匹配  图式激活  图式重建  翻译策略  

    具有数千年历史的中医是中华民族传统文化的瑰宝,中医药术语翻译是传播我国传统中医药文化、实现中西医学术交流的关键环节,其重要性与日俱增。而中医药术语与当代西医术语相比有着自身的特点,例如大量运用中国传统的哲学思想,给汉英翻译带来不少困难。该论文在分析中医药术语翻译特点的基础上,整理和研究相关翻译理论和前人文献,采用图式理论作...

  • 张爱玲的自我东方主义倾向与其自译的翻译策略

    关键词: 文化身份  自我东方主义  翻译策略选择  

    该文揭示出张爱玲通过翻译策略的选择彰显了其文化身份的自我东方主义倾向。我们必须警惕这些虚假的“刻板印象”,通过翻译让中国文化“走出去”,还原一个真实而丰富的中国形象。

  • 从目的论看民俗文化翻译的研究

    关键词: 目的论  中国民俗文化  翻译  

    本文从德国功能主义目的论的相关理论出发,分析中国民俗文化的翻译。首先介绍了目的论的相关理论,指出翻译目的在翻译过程中的主导作用。接着从目的论三法则的角度详细分析了中国民俗文化翻译过程中如何体现了目的论的精髓。最后通过实例分析,总结了民俗文化翻译的原则和方法。

  • 应用本科非英语专业大学生翻译学习研究--基于学生翻译学习风格与译者文体的阐释

    关键词: 翻译  学习风格  译者文体  

    大学英语翻译学习是非英语专业学生提升翻译能力的主要途径。然而,翻译是一个复杂的认知加工过程,学生翻译学习风格的差异会影响学生对原文的解读,从而形成不同风格的译文。通过对译文的分析我们可以了解不同学习风格学生的译者文体特征及翻译学习中存在的问题。该研究在调查学生翻译学习风格的基础上,通过实证研究归纳出学生学习风格倾向并分析...

  • 生态翻译学视角下《淮南子》养生术语英译比较研究

    关键词: 生态翻译理论  养生术语英译  

    随着中医走向国际化的趋势越来越明显,中医的中外交流也逐渐增多,但对中医术语的翻译一直以来都是中医对外交流的难点,尤其集中在中医术语的翻译。其难点主要在确保信息完整的同时,还要将中医中文化内涵准确地传达。该文试图运用生态翻译理论,将《淮南子》两位全英译者在中医养生术语翻译过程中的适应与选择通过语言、文化、交际这三大维度进行...

  • 如何消除英译汉中的翻译腔

    关键词: 翻译腔  英汉翻译技巧  

    在英汉翻译中,译文往往会存在不同程度的翻译腔,影响汉语读者对原意的理解,进而阻碍了跨文化交流,因此翻译工作者需采取有效方法消除翻译腔。基于《从丝绸之路到硅谷》(From Silk to Silicon)翻译实践,指出词汇层面和句法层面上的翻译腔问题,探究消除翻译腔的处理技巧,希望对英汉翻译工作者在消除翻译腔、提高译文质量方面有一定的指导作用。

  • 外宣新闻翻译策略研究

    关键词: 外宣新闻翻译  翻译策略  政治类新闻  

    外宣新闻翻译是一种跨文化、跨语言的活动。当今社会,外宣翻译是一国向他国传播国家时事的重要传播手段,是展示一国政治、经济及文化生活的主要窗口。为了使中国外宣新闻翻译更好地服务于中国文化“走出去”这一重要战略,文章通过研究外宣新闻翻译现状,阐述了中国外宣新闻翻译亟待解决的问题,并得出了政治类新闻外宣翻译四项策略:逻辑重组、语境...

  • “风格译”在不同文本中的适用性

    关键词: 文本类型  适用性  

    风格译作为诗歌翻译的一种理论,在译界争议颇大。在承认风格译作为一大创新翻译理论,给了译者更多的技巧来思考如何进行翻译以外,其在诗歌及其他文本翻译中的适用性还有待进一步研究。

  • 国内外翻译教学研究热点可视化对比分析(1998-2017)

    关键词: 翻译教学  citespace  对比分析  

    该研究以1998-2017年间CSSCI源刊的403篇文献以及Web of Science(WOS)中的749篇文献为研究对象,采用CiteSpace图谱可视化软件,从研究热点上对比分析了1998-2017年国内外翻译教学研究的概况,文章最后反思了我国翻转课堂研究存在的不足,并展望国内研究的发展动向。

  • 多方助力翻译硕士培养--以东南大学翻译硕士专业培养方案为例

    关键词: 翻译硕士  师资构建  课程设置  讲座安排  双导师制度  

    翻译硕士专业于2007年经国务院学位委员会批准后正式成立。最近几年来,该专业在取得迅速发展的同时也遇到了一些亟待解决的问题。该研究主要从翻译硕士培养这一角度出发,分析目前翻译硕士专业在师资构建方面存在的不足并提出可供选择的解决方案。最后,通过介绍东南大学翻译硕士专业的课程设置、讲座安排和双导师制度,说明高校联合校外教师资源共...

  • 译作副文本的改写功能研究--以新文化运动时期译作为例

    关键词: 译作副文本  改写  新文化运动  

    译作的序言跋语以及注释,是译作副文本或周边文本主要内容。由于它们与正文本位置紧密相连,内容密切相关,因此往往会在一定程度上影响读者解读译作。在文化冲突、对峙的特殊时期,这种影响尤为明显。该文以新文化运动时期某些译作及其副文本为例,旨在探讨改写者如何通过添加一些副文本重塑原文形象,影响甚至引导读者解读译文,最终使其沦为译介者...

  • 基于翻转课堂的项目式大学英语翻译教学模式

    关键词: 大学英语翻译  翻转课堂  项目式教学  

    翻转课堂模式是以学生为主体的新型教学形式,项目式教学法是以项目或任务为导向的教学方法,两者的有机结合对大学英语翻译教学具有重要的意义。鉴于传统大学英语翻译教学中的问题,本文基于翻转课堂的项目式教学提出了课前、课中、课后密切相关的翻译教学新模式,同时也要考虑其面临的挑战。

  • 从跨文化视角谈非遗翻译的方法

    关键词: 非遗翻译  跨文化  策略  

    各国文化在不断交融以及互相渗透,非遗文化作为中国文化的典型代表,跨文化的传播可以弘扬中国的优秀文化,而目前非遗英译现状不容乐观,基于调研,该文梳理了非遗英译的一些问题,从跨文化角度提出了非遗翻译的具体方法,并给出了非遗传播的相关建议。

  • Language Service Turn of Translation Studies

    关键词: language  service  turn  translation  belt  and  one  

    With the development of the society, translation becomes more and more important. This thesis aims at the development of translation with the aspects of“Belt and Road”Initiative and contributes to the language services.

  • 跨文化交际视角下探讨梵净山地方菜的翻译策略--以梵净山景区官方网站地方菜介绍为例

    关键词: 跨文化交际  梵净山地方特色菜  翻译策略  

    梵净山景区的官方网站首页上有多个介绍景区的版块,游客可选择中文、英语、日语和韩语等多种语言浏览网页,了解该景区的相关信息,从而达到“未到其地,先知其景”的旅游宣传效果。该文以梵净山景区英文版本网页界面中“Cui.sine”(烹饪)这一版块为例,通过实例分析找出其译本中存在的语法和语义错误等问题,在此基础上总结归纳出相应的翻译策略,以...

  • 外宣视角下陕北民歌英译之“二元共存”策略

    关键词: 外宣翻译  陕北民歌  翻译策略  二元共存  西北回响  

    陕北民歌是孕育于黄土高原的民间歌谣,也是蕴藏陕北优秀文化成果的宝库。向外传播优秀的中国文化成果时必然不能少了陕北民歌。在翻译以及向外传播陕北民歌的过程中,为取得更好的效果,译者必须遵循语言表达层面的“以目的语为依归”和文化层面的“以我为准”相结合的“二元共存”的翻译策略。唯有如此,才能避免译文文本绝对“西方化”抑或“东方...

  • 《恋情的终结》隐喻翻译研究--以第三部分为例

    关键词: 恋情的终结  隐喻  翻译策略  

    传统的隐喻观认为隐喻是一种修辞格,现代隐喻理论认为隐喻更是人类的一种认知手段,思维方式和行为方式。隐喻也具有一定的文化内涵,不同文化背景下的隐喻蕴含着各民族特有的文化内涵和思维方式。因此在翻译隐喻时,要体现出一定的文化特点。隐喻根据不同的标准有不同的分类,该文以纽马克的隐喻分类为依据,对《恋情的终结》第三部分中隐喻的句子进...

  • 中西文化差异影响下的多元化英美文学作品英汉翻译分析

    关键词: 中西文化  英美文学  英汉翻译  分析  

    由于中西方的地理环境、历史背景、人文风俗的不同,导致中西方文化之间存在着较大的差异性。这种文化上的差异在一定程度上影响了各国优秀文学作品的传播。因此,在英美文学作品的翻译过程中,就需要综合考虑多种因素。充分了解中西方文化的差异,了解英美国家人们的生活环境和价值观、世界观。不断提高自身的文学作品翻译水平,将英美文学作品还原...

  • 可表演性视角下青春版《桃花扇》字幕译本浅析

    关键词: 可表演性  英译  

    《桃花扇》演出本的译介寥若晨星,其翻译研究更是极为罕见。可表演性理论有助于分析剧场演出成分在昆曲翻译中的重要性及字幕翻译在昆曲翻译中存在的客观必要性。文章以青春版《桃花扇》英译字幕为研究范本,从地点名称、文化词、典故、唱词等方面探讨可表演性视角下的英译问题。以此说明可表演性在戏曲翻译过程中的重要性。

  • 文本分析模式与旅游文本的英译

    关键词: 诺徳翻译模式  文本分析  旅游文宣  

    根据诺德对翻译理论的阐释,通过对源语文本作精确的文本分析,准确领会翻译目的和文本交际意图。文本分析需要考虑文外因素和文内因素,这样,才能更好地理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。该文以诺德的文本分析模式为研究对象,以此解读该理论对旅游文本翻译的可操作性。

  • 生态翻译学的研究现状分析

    关键词: 生态翻译学  研究综述  统计与分析  

    该文对2001-2018年发表在中国知网上有关态翻译学的文章进行检索与归类,系统地分析了生态翻译学的研究现状,得出以下结论:(1)研究热度持续不减;(2)研究内容广泛,多数集中于文学与理论性文章,实际运用性文章甚少;(3)研究层次比例失调,极差较大,布局不合理。通过以上结论,笔者认为生态翻译学在当前所取得的成绩是值得肯定的,但今后的发展道路仍“...

  • 从女性主义视角看《马桥词典》中的翻译忠实性和译者主体性

    关键词: 女性主义  马桥词典  翻译忠实性  译者主体性  翻译策略  

    近年来,英国新生代汉学家蓝诗玲成为译介中国文学的中坚力量,她翻译的主要作品有《马桥词典》《鲁迅小说全集》《我爱美元》《色戒》等。其中《鲁迅小说全集》还进入了门槛甚高的“企鹅经典丛书”。《马桥词典》是韩少功的一本关于方言的小说,可归为地方性文学,翻译难度较高,但其译本在英语国家却得到了认可。由此可见其翻译功底深厚和对中国文...

  • To Give Consideration to Textuality and Orality in Interpreting Studies

    关键词: interpretation  di  paradigm  sfl  mood  modality  tone  

    Interpretation, with its orality, distinguishes itself from written translation. The criteria of interpreting assessment have to take both texts and sounds into consideration. This paper aims to initiate a brand-new method to interpreting studies, DI paradigm (interpreting as dialogical discourse-based interaction) i...

  • 基于面子理论的微信会话礼貌策略研究

    关键词: 面子理论  微信会话  面子威胁行为  礼貌策略  

    随着网络技术的快速发展,微信逐渐成为众多社交软件中的后起之秀。同时,微信以其独特的网络社交模式和传播格局影响着人们的人际交往方式。得体的会话交流方式可以促进人们的沟通交流,不得体的会话交流方式则会引起不悦。在这背后,语用因素扮演着重要的角色。该文从面子理论出发,分析了不当的微信会话中存在的不同面子威胁行为,并发掘可以通过采...

  • 基于框架语义学的英语词汇教学研究

    关键词: 词汇教学  框架语义学  框架  框架元素核心理论  fillmore  

    词汇是语言的三大要素(语音、词汇、语法)之一,是语言的基本材料。因此,词汇教学对于外语教学至关重要。迄今为止,有关词汇教学的研究数不胜数,主要集中在认知心理学、认知语言学、语义学、语用学及语体学、跨文化交际和语料库这几个方面。这些研究关注了词汇的各方面的研究价值,却忽略了隐藏在词汇后的社会文化因素,也即框架。Fillmore的框架语...

  • 道歉言语行为教学模式研究现状综述

    关键词: 言语行为  道歉  教学模式  实证研究  研究综述  

    本文从道歉言语行为定义、道歉策略、教学研究现状三个方面综述目前国内外关于道歉言语行为教学的实证研究,并分析比较其研究成果和不足之处,以期为道歉语用教学研究提供理论借鉴意义。

  • 二级学院英语语音教学现状与改革建议--以温州大学瓯江学院为例

    关键词: 二级学院  英语语音  语音教学  

    任何语言的学习都离不开语音,英语语音是掌握英语的基石,二级学院也需不断改进英语专业的语音教学。该文通过对温州大学瓯江学院17级154名英语专业学生进行问卷调查,根据该校语音教学情况反馈得出该校语音教学课时量少,教学方式单一,学生学习积极性不高等现象。其次,对比传统教学的问题,文章提出了改革建议,探索出二级学院英语语音课程新的阶段...

  • 语法隐喻在政治语篇中的应用--以特朗普就职演讲为例

    关键词: 语法隐喻  特朗普  就职演讲  批评隐喻分析  

    近年来国内学者增加了对政治语篇中的语法隐喻研究,使其成为热门研究课题。而目前对现任美国总统特朗普讲话的研究并不多,所以有必要对其话语进行进一步研究。该研究采用韩礼德和马丁的语法隐喻理论作为理论基础,采用Charteris-Black的批判性隐喻分析方法作为方法论,对语法隐喻在特朗普就职演讲中的应用进行了分析。发现了语法隐喻在特朗普就职...

  • Discourse Analysis of Political Speech Based on Appraisal Theory

    关键词: appraisal  theory  discourse  analysis  ivanka  trump  political  speech  

    Appraisal theory is developed based on Halliday’s interpersonal system theory, and it has been applied to the discourse analysis of different genres of texts, like commercial, historical, and autobiographical discourses. However, the use of appraisal theory in the analysis of political speech is rare. In this paper,...

  • 论英语名词化的人际功能

    关键词: 名词化  语境  语义模糊  信息转移  

    英语名词化是一种普遍的语言现象。名词化具有人际功能,这种功能是由名词化自身的特点和结构和话语者目的和语境决定。名词化会导致的语义模糊和信息转移。该文对英语的名词化的原因进行描述,论证名词化的使用在英语表达中具有目的性和人际功能。

  • 认知语言学对外语教学启示研究的文献回顾

    关键词: 认知语言学  二语习得  外语教学  启示  

    认知语言学是从认知的角度来研究语言的一门学科,兴起于20世纪80年代的美国和欧洲,处于语言研究的前沿。认知语言学不是单一的语言理论,而是代表一种研究范式,是多种认知理论的统称,其特点是把人们的日常经验看成是语言使用的基础,着重阐释语言和一般认知能力之间的联系。认知语言学理论对语言与认知的研究慢慢转向它对语言习得与语言教学的启示...

  • 从隐喻和转喻的角度看“青”的一词多义现象

    关键词: 颜色词  青  隐喻  转喻  

    一词多义是一种常见的语言现象,隐喻和转喻是造成一次多义的两种常见认知方式。该研究借助字典,梳理分析多义词“青”在词义引申过程中包含的隐喻和转喻。研究发现:首先,“青”的词义引申中,不仅包含隐喻和转喻,还有转喻—隐喻连续体;其次,词义引申包括链式结构和辐射结构,但“青”的所有义项呈现是由这两种结构混合而成;最后,“青”的词义的产...

  • 基于语料库的“maintain”语义韵对比研究

    关键词: 对比研究  语义韵  学习者英语  bnc  clec  

    该研究基于英国国家语料库(BNC)和中国学习者英语语料库(CLEC),旨在对比研究中国英语学习者在单词“main.tain”使用中与本族语者存在的语义韵上的差异。研究结果显示,CLEC中“maintain”的类联接种类要远少于其在BNC中的种类,中国英语学习者与本族语者在“maintain”的搭配类别上也存在很大差异,研究结果还发现CLEC中“maintain”的语义韵偏向...

  • Distinguishing Synonyms: A Corpus-based Study on Ill and Sick

    关键词: synonyms  corpus  teaching  learning  

    Distinguishing synonyms is invariably an important and difficult point in language learning. The author analyzes the senses, colligation, grammar and collocation of a pair of synonyms, ill and sick, and explores their differences by adopting the corpusbased approach. Language learners and teachers are suggested to re...

  • The Study on English Lexical Morphology Acquisition of Chinese High School Students from the Perspective of Markedness Theory

    关键词: markedness  theory  chinese  negative  transfer  vocabulary  acquisition  lexical  morphology  

    Chinese negative transfer makes negative effects on English vocabulary acquisition of Chinese high school students, and one of the important reasons is that Chinese is weak marked while English is strong marked. Therefore, it is easy for Chinese high school students to transfer the solidified usage of Chinese words i...

  • The Contrast between‘already’‘liao’in Singlish and‘了’in Chinese

    关键词: singlish  creole  chinese  already  liao  comparison  

    Singapore is a developed country in Southeast Asia. Its language environment is also very complex. As one of the most representative Creole languages, Singlish has also attracted much attention from linguists. This paper will analyze the relationship between‘liao’‘already’in Singlish and‘了’in Chinese by means ...

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒广场东1007室,邮编:230071。