海外英语杂志是由安徽出版集团有限责任公司主管,安徽科学技术出版社主办的一本省级期刊。
海外英语杂志创刊于2000,发行周期为月刊,杂志类别为教育类。
关键词: 专门用途英语 esp 英语教师 认知发展
教师认知与教师发展息息相关,关乎教学质量提升与教学改革的成败。该文通过焦点小组访谈了解高校一线ESP教师认知发展情况并分析其认知发展影响因素,提出促进ESP教师认知发展的建议,为ESP教师教育与培训提供参考。
关键词: 校企合作 旅游英语 课程改革 应用型人才
校企合作,即学校与企业之间建立合作关系的一种教学模式。以校企合作为导向探索旅游英语课程改革,有利于推动相关高校发展,提升其教学质量,实现人才的针对性培养,为相关企业输送实用性人才,这是实现校企双赢的必要途径。
关键词: 预定变量 动态 教师个性 网络课堂
借鉴3P模式中“预定变量”理论,以网络课堂为教学环境,根据教师个性特征,教学素养和教学手段,进行课堂设计和课堂教学,动态干预课堂督导和管理,达到最大化的有效课堂生成。论述以实际课程为例,探究该干预性在实验性课堂中的可行度及前期成果。
关键词: 跨文化 交际 非语言行为 探究
随着我国经济的不断发展,对于文化的发展也有了越来越多的关注。不同文化之间的相互交流不断加深,文化的交流的方式也不仅局限于语言。在跨文化之间,由于语言上的差异,通过一些非语言行为进行交际就显得更加重要。非语言行为如同语言一样,代表着不同的含义,在跨文化的交际中,打破了相互之间的隔阂,通过一些肢体语言,或者是服饰,发型等传递出的一...
关键词: 中美写作教学 实践性 理论性 对比
《中美写作教学对话十五讲》是近年来不可多得的写作教学方面的佳作。中美两国专家用对话的方式从传统、现状与趋势,教材、计划和评价,新趋势、新探索和新思维三个方面阐释了他们对中美写作教学以及中美两国文化传统的理解。语言平易近人,倡导科学实践,理论新颖独到,给写作教学带来了鲜活的一手资料,和最新的研究成果。中美写作教学的差异不仅反...
关键词: 逻辑思维 口译教学 听辨 笔记 转换
口译工作的即时性和多任务性决定了译员需要具有极强的理解能力和极快的反应速度。这种言语理解和分析综合的能力就是口译中逻辑思维。为此,笔者开展了将逻辑思维的训练融入口译教学的三个重要环节,即听辨、笔记、转换中的教学实验,实验持续三个学期,结果证明逻辑训练对学生整体口译能力的提升起到积极作用。
关键词: vocabulary translation strategy cultural differences
Language is the carrier of culture while culture is the connotation of language.English vocabulary contains many cultureloaded words and expressions that carry certain cultural information.These words and expressions seem simple literally but the comprehension of this type of vocabulary requires knowledge of relevant...
关键词: close reading translation li bai
A close reading emphasizes the single and the particular over the general,effected by close attention to individual words,the syntax,the order in which the sentences unfold ideas and formal structures.As an analytical technique,close reading compares translation and lies in its capacity for taking seriously what does...
关键词: 译者主体性
唐诗宋词是我国古代优秀文化的瑰宝,具有巨大的艺术价值。传唱千年的爱情词《鹊桥仙》是婉约派词人秦观的巅峰之作,该词意境深远含蓄,情感婉约缠绵,具有典型的审美价值。该文以《鹊桥仙》为例,从译者的能动性、受动性和为我性三个角度探讨译者如何成功再现《鹊桥仙》原词的“三美”,进而以审美的态度来鉴赏译文。
关键词: 莎士比亚 麦克白 言语行为理论 翻译
作为莎士比亚四大悲剧之一的《麦克白》,在渲染其悲剧效果时,运用了大量的超自然因素描写,其中女巫的两次预言尤为突出。女巫的预言内容在全文中起着重要的作用,其译文所传达的效果影响着译文整体所传达的效果,通过言语行为理论作为指导,以朱生豪译本为研究对象,分析译本中对原文实际话语意义的翻译处理及其翻译效果,试图找出存在的不足并对其提...
关键词: 字幕翻译 增译 受众 语料库
以《哈利·波特》系列电影字幕翻译中所出现的人物名称增译现象为研究对象,运用语料库的方法,对译者在《哈利·波特》中所使用的增译进行分类分析,并通过与系列电影《速度与激情》中的字幕翻译进行对比,分析二者之间的差异及原因,据此讨论受众对字幕翻译的影响,增译与字幕翻译的相关性,提出译者在进行字幕翻译时分析受众特点与需求、合理使用增译...
关键词: convention tourism text translation
The major principle of Chinese-English translation is tourist-oriented,which means that the English version must be written in a language immediately comprehensible to the reader.Translations which conform to the tourists’habits of language use and aesthetic preference follow genre conventions of the English tourism...
关键词: 互文性 翻译 翻译教学
互文性理论对翻译教学提供了一种独特的视角,作为一种互文现象,翻译教学实践活动也体现了翻译的互文本质、教师的译者身份和学生的互文意识,互文性也由此对翻译教学产生了积极的指导意义和启示。
关键词: 外企 翻译人才培养 用人要求 校外实践
回顾中国经济发展历程,外资企业扮演着重要的角色。不少翻译专业毕业生将外资企业作为自己进入职场的首选目标。但是,中国的外资企业以制造业为主,对于外语专业人才的需求一般。那么,翻译专业学生该如何提高自身素质以满足外企公司的用人要求呢?结合自己在外企和翻译公司的实习经历,笔者主要分析了外资企业用人的特点和翻译专业人才如何能更好地...
关键词: 改革开放 公路工程英语 词汇特点 翻译技巧
公路工程是海外工程承包领域的典型工程之一。参与海外工程承包竞争,专业英语的作用不可小觑。笔者结合工作实践,从词句特点及翻译技巧两个方面,对公路工程英语进行了剖析。
关键词: 湖南特产商标英译 得体策略 译法 文化内涵 美感
该文以语用失误理论为基础,通过对目前湖南特产商标英译过程中出现的典型错误进行分析,指出这些特产商标的英译应注意语用得体性,分析翻译不得体的原因,并从译法得体性、译名统一性、措辞得体性、文化得体性及美学得体性五个方面探讨特产商标英译的语用得体策略,其目的在于提高湖南特产商标英译质量,为促进我国与其他国家之间的经贸交流减少障碍...
关键词: 政策文化 文化传播 翻译路径
在杭州成功举办G20峰会后浙江现代地域文化输出的重要性更为凸显,特别是涉及浙江现代社会发展和经济民生状况的政策文化传播尤显迫切。该文基于《之江新语》的内容和语言特征提出有效的翻译传播路径,并对《之江新语》特色词句英译实例进行剖析以印证该路径的可行性,同时总结出以传播地域政策文化为依归的创造性翻译对策。
关键词: 翻译 修辞 三美论 许渊冲
《琵琶行》是唐朝诗人白居易作于唐宪宗元和十一年秋的长篇叙事抒情诗,此诗运用多种修辞手法展现了琵琶女的高超琴技与悲惨境遇,抒发了诗人同为天涯沦落人的忧愁愤懑之情。修辞的翻译成为再现原诗画面、情境与思想主旨的关键。我国翻译家许渊冲教授提出的译诗“三美论”(意美、音美、形美)为诗歌中修辞翻译提供了理论指导,许教授将自己的翻译风...
关键词: 目的论 布依族 文化特色词 翻译方法
布依族是中国西南部一个较大的少数民族,具有很多特色的文化,因此对于其特色文化词的翻译有助于外国友人了解布依族文化,从而传播布依族独特的风土人情和语言文化,同时促进民族旅游业的发展。该文以弗米尔的目的论为指导,探讨布依族民族文化特色词汇的翻译方法,如音译加注、直译加注和意译等方法。期望通过对布依族传统文化的翻译,借以中西文化...
关键词: 人工智能 翻译 机器翻译 发展 比较
当今人工智能技术快速发展并与翻译领域结合,人工智能翻译给传统翻译带来了巨大的冲击和变革,但人工智能翻译与人工翻译存在着各自的优劣特点和发展空间,在适应人类语言逻辑习惯和理解特点的翻译效果上,人工翻译出语领先地位,但在翻译门槛和经济价值上,人工智能翻译的效率则更胜一筹。
关键词: 法律英语 思维导图 句子结构 法律关系 类意群
法律英语文本往往冗长而又复杂,对其的翻译要求忠于原文并且准确无误,这给翻译带来很大困难。思维导图作为一种信息提炼加工的工具,以直观形象的图示建立起主题或概念之间的关系,现已广泛应用于教学和研究之中。在解决法律翻译问题的过程中,可以利用思维导图将句子拆分为一个个类意群,以厘清句子内部逻辑,再一步步拼合,得出句子完整的含义。最后...
关键词: 古诗词翻译
严复的“信达雅”翻译标准可以运用于中国古代诗词翻译。“信”指的是译文在意思上要忠实原文;“达”指的是用目的语读者熟悉的语言翻译原文,译文要尽量通顺畅达;“雅”指的是译文要体现原文包括修辞手法、押韵特色和审美价值等要素在内的文学特色。严复“信达雅”翻译标准指导下的诗歌翻译,能够最大限度地将原诗的主旨和文学特色再次用目的语呈...
关键词: 多元系统理论 操纵观 白话文体 无事生非
作为翻译完成三十多部莎士比亚戏剧的中国翻译家,朱生豪的译文凭借较高质量和独特风格广受中国读者推崇。与其他莎翁戏剧的译本不同,朱生豪的译文赋予莎翁剧本以中国古典诗词之美,使其经历时间洗礼也未曾晦涩或过时。本文将借助伊文·佐哈尔的多元系统理论、翻译操纵观和朱生豪本人的翻译理念,结合《无事生非》的译例分析朱生豪译文的独到之处。...
关键词: 任务教学法 商务英语 翻译教学 商务英语翻译
新时期,全球经济一体化持续深入背景下,各国之间的经济交流和文化传播越发普遍,语言翻译工作也因此备受瞩目。英语是当今世界应用最为广泛的语言,做好英语翻译,可以为文化的传播和交流提供良好支撑。商务英语在经济全球化背景下得到了越发广泛的应用,也使得我国对于商务英语翻译人才的需求不断高涨。不过就目前来看,在商务英语翻译教学中,存在各...
关键词: 口译产出 焦虑 levelt语言产出模型
口译产出,就是从源语言到目的语转换的最终成果,是一个复杂的交际过程,与前期的信息接收、解码、记忆、编码等认知活动息息相关。而口译焦虑是影响口译产出质量的重要情感变量。Levelt语言产出模型,呈现了言语者处理信息、构造语音计划、进行语音输出的过程,与口译产出有着诸多契合之处。该研究将以Levelt语言产出模型为理论指导,逐层探索口译产...
关键词: 交际翻译 公示语 昆明景点 翻译
公示语在日常生活中起着举足轻重的作用,公示语翻译也体现了一个城市的国际形象。该文以纽马克的交际翻译理论为指导,针对昆明各景区公示语英译问题做分析,旨在提升公示语翻译质量。
关键词: 功能对等 保定方言 叠词 口头语 俗语 翻译策略
方言翻译是难点,因其中多有地方文化特质。保定方言翻译以保定方言为切入点,以保定文学作品英译本为蓝本,以奈达的功能对等理论为翻译原则,从叠词、口头语、俗语三个方面来探讨保定方言英译策略,为与保定方言相关的英译需求提供较为可靠的翻译语料。
关键词: 杨宪益夫妇 翻译适应选择论
该研究以杨宪益夫妇对鲁迅小说《祝福》的英文翻译为实例,以翻译适应选择论为理论指导,逐个解读译者如何在语言维、文化维、交际维三个方面做出科学合理的适应性选择转换。该研究期望通过文本细读、管中窥豹,从中提炼出值得借鉴的翻译原则、策略或方法助力未来中国文学“译出”实践。
关键词: 社会学视角 口译研究 社会口译学
该文对社会学视角下的口译研究相关文献进行了梳理分析,发现作为一种综合性、跨学科的研究模式,社会口译学研究借鉴了社会学的实证研究方法,揭示了口译活动的社会属性以及口译活动背后隐藏的社会运作机制,彰显了译者与口译活动在社会发展中的重要作用,并提升了口译学科在学术界的地位。同时指出,目前的研究主要集中在布迪厄理论体系中的惯习概念...
纽马克曾提出“语义翻译”(semantic translation)和“交际翻译”(communicative translation)这两种翻译方法。也把文本类型归为了三类即表达型文本(expressive text)、信息型文本(informative text)和呼唤型文本(vocative text)(Newmark,1986)。两种翻译方法与三种文本分别对应。为了验证以上理论的实用性,分析了《金锁记》以及《倾城之恋》两...
关键词: 翻译 拆分 增译 减译
英国女作家阿加莎·克里斯蒂的作品是侦探小说中的翘楚,如果译者在翻译其作品时,翻译不当,将会造成目的语读者的阅读障碍,本文将选择阿加莎·克里斯蒂的作品《阳光下的罪恶》的两个译本从词汇层面和句法层面进行对比与赏析,探讨恰当的翻译技巧,提高译本质量。
关键词: 英语文学 翻译 文化差异
英语文学作品在翻译的过程中,由于各国文化之间存在较大的差异,翻译中存在很大的困扰,这就需要译者充分考虑这种差异,根据文学作品的种类体裁合理选择翻译的方法,提高文学作品的翻译质量,确保读者阅读的作品具有一定的价值。该文解释了英语翻译的翻译含义,介绍了正确处理英语文学翻译中存在文化差异的重要性,重点讲述了英文文学翻译中处理文化差...
关键词: 冯亦代 译者行为批评 翻译外 翻译内
它的研究问题有两个:1)作为社会人和语言人,译者冯亦代有何行为规律?2)该译者行为规律是否符合“求真为本,务实为用”的一般性行为规律?它将周领顺的译者行为批评理论作为分析视角,从“翻译内”和“翻译外”两个层面对冯亦代《再到湖上》译本进行探析,“翻译外”探讨了冯亦代的翻译思想和文本选择,“翻译内”则分析了冯亦代的句法翻译、词语翻译...
关键词: 生态翻译学 三维转换 2018网络流行语英译
近年来,网络流行语已经成为中国网络文化的重要组成部分,它不仅体现了中国网友的语言智慧,也反映了中国网络流行文化的发展变革。因此,网络流行语的英译理应引起人们的重视。该文在生态翻译学指导下,从“三维转换”角度,即语言维、文化维和交际维,列举并分析2018年网络流行语的英译,探讨和总结网络流行语的翻译策略,希望为汉语网络流行语的英译...
关键词: 语料库 口译教学 模式 动态
该研究探索基于自建动态语块库的汉英口译教学模式,该模式分为动态语块库建设、多维互动式教学活动实施以及自动化流畅口译能力评估三个部分,目标是培养学生译员语块知识的储备能力、语块整体化提取能力、语块化口译的流畅表达能力以及语块使用的调节能力。
关键词: 汉语国际教学 对比分析 量词的选用
量词的选用是汉语国际教学的一项难点。关注汉语为母语者量词“个”的使用,总结汉语非母语者在使用量词“个”时的类型并进行对比,分析量词“个”使用过程中的内部因素和外部因素对学生习得过程的影响并提出量词教学方面的建议。
关键词: 多模态分析 视觉语法 梦娃海报
海报是多模态语篇的代表,在文化传播过程中有重要的作用。但有关多模态海报分析缺乏全面系统的研究。该文以Kress和Van Leeuwen的视觉语法和Halliday的系统功能语法为理论基础,以一则中国梦梦娃的海报“国是家”为分析对象,从海报的图像意义、文字意义、图文结合意义以及社会文化意义出发,全面解读其中隐含的多模态意义,探讨多模态在中国梦文化...
关键词: 孔子学院 海外孔子文化传播 英美主流媒体 语料库语言学 批判话语分析
通过基于语料库的批评话语分析方法,分析英美主流媒体对“孔子学院(Confucius Institute)”的新闻报道以及其关注焦点,进而探讨西方主流媒体对作为中国文化符号之一的“孔子学院”的接受程度、情感态度以及该符号在中国文化和英美文化相互融合和影响中的作用,为海外中国文化传播提供参考。
关键词: cas nature of language change acquisition generative grammar
Integrating fields within and beyond linguistics,the CAS approach offers comprehensive insights that help define what language is,explain why language changes and reveal how language is acquired.Linguistic researches that appear to be unrelated can gain access to common grounds if they view language as a complex adap...
关键词: 高低语境 文化 广告
中国和美国拥有不同的文化背景,中国是典型的高语境文化国家,而美国却是低语境文化国家。文化语境的不同影响了广告语言的选择,造成中英文广告语言的差异。中文广告语言委婉含蓄,注重语言和文化的融合,英语广告尽可能地清楚和全面,更倾向于将产品本身的吸引力直接呈现在消费者面前。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒广场东1007室,邮编:230071。