关键词:术语 生态翻译学 译者中心
摘要:政治文献的术语翻译对译者提出更高要求的同时也带来新的挑战。从生态翻译学的译者中心和译者责任角度,分析了“中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议”中不同类型术语英译的方法,包括文化的内容统一、语言的专业表达和交际的政治等效。论证了译者对政治文献信息准确有效地传达对维护政府形象和政治传播实践具有重要意义。
景德镇高专学报杂志要求:
{1}文中表格采用三线表,必要时可加辅助线,表内“空白”代表未测或无此项,“—”代表未发现,“0”代表实测结果为零。
{2}论文投到本刊编辑部后,作者顺序、作者工作单位不得更改。
{3}稿件用三级标题顶格排序。
{4}参考文献应注意引用近两年国内外及本刊的近期文献,所引文献应是作者阅读过的、主要的、发表在正式出版物上的文献。
{5}稿件的注释是作者对标题和正文中某一特定内容的解释或补充说明,须放置在当页地脚注释序号与文中标注序号相一致(文中标注序号用上标),一律用阿拉伯数字加圆圈标注:②……
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社