从心理文化的视角看译文信息的差异

万玉兰 江西财经大学外国语学院副教授; 江西南昌330013

关键词:心理文化 翻译 文化差异 译文信息 

摘要:翻译作为语言的交流手段,不仅是语言的转换过程,同时也是文化移植的过程。王佐良曾说过:“翻译的最大困难是两种文化的不同。”因此,解决好翻译中的文化差异问题是保证译作成功的关键。本文主要从自谦心理、价值观念、思维模式、审美心理四个方面,探讨东西方不同的文化心理对语言翻译的影响及翻译转换过程中译文信息的差异。

江西社会科学杂志要求:

{1}引言言简意赅,突出重点。不应过多叙述同行熟知及教科书中的常识性内容,引言作为论文的开端,主要回答“为什么研究”这一问题。

{2}评审结果将返回作者进行修改,并按要求修改之后再出版。

{3}每篇文稿均应标引3~8个中文及英文关键词。

{4}论文下方要注明作者的详细通讯地址[例如:××省××市(区、县)××路××号××收]、联系电话(固定电话、移动电话)、电子邮件,以便我们及时快捷地与您联系。

{5}注释用于对文章正文作补充论说的文字,采用页下注,注号用①②③;参考文献用于说明引文出处,采用文末注,用[1][2][3]顺序标注。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

江西社会科学

CSSCI南大期刊
1-3个月下单

关注 14人评论|2人关注
相关期刊
服务与支付