关键词:文化差异 翻译 英汉思维差异 修辞 历史典故
摘要:作为文化载体之一的语言,因文化的不同而具有独特的个性。因此,不同语言间的翻译会因文化的差异而造成许多的困难。不同语言间的翻译实质上是不同文化间的交流。只有理解不同文化间的差异,才能克服翻译过程中的障碍,真正实现准确翻译的目的。本文从翻译与文化差异的关系出发,着重讨论了英汉语言思维差异、修辞、历史典故等方面对翻译的影响。
科技资讯杂志要求:
{1}来稿所涉及的项目如果为国家或地方基金课题,请在来稿中注明课题项目、编号、来源,本刊将优先录用。
{2}来稿被刊用后,如发现有抄袭、冒名等违反著作权法相关规定的现象,其责任由作者自负,本刊保留以法律途径追究相关作者责任的权利。
{3}层次标题是对本段、本条主题内容的高度概括。各层次的标题应简短明确,同一层次标题的词组结构应尽可能相同。层次标题的编号采用阿拉伯数字,即1,1.1,1.1.1,1.1.1.1。一般不超过4级。
{4}需注明主要责任者、文献题名、文献类型及载体类型标识、出版项(出版地、出版者、出版年)、文献起止页码。
{5}来稿作者的信息包括姓名、出生年、性别、籍贯、职称、学历、研究方向、单位名称、地址(XX省XX市或XX县XX路XX号)、邮政编码、电话号码和邮箱等项。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社