浅析中西文化对翻译的影响

杨乐 河南工业职业技术学院 河南南阳473000

关键词:文化 翻译 影响 

摘要:随着全球一体化的深入发展,各国之间在政治、经济、文化、科技、教育等各方面的交流越来越频繁,而翻译作为使用不同语言的人们之间互相交流、互相沟通、互相学习的重要手段,其作用也越来越重要。翻译作为一种交流方式,不仅仅是两种语言之间的转换,更是不同文化之间的交流。本文将从历史文化、地理环境、风俗习惯和生活习惯等几个方面详细阐述中西文化差异对翻译的影响及翻译时的注意事项。

克山师专学报杂志要求:

{1}表格:应科学、明确、简洁,具有自明性;采用“三线表”,切忌图、表和文字叙述的相互重复,同一物理量的有效位数应相同,阿拉伯数字连续编号,表序、表名采用中英文对照,标明参数的名称、量和单位(以比值形式表达)。

{2}文章须言之有物,理论联系实际,研究目的明确,研究方法得当,有自己的学术见解,对理论或实践具有参考、借鉴或指导作用。

{3}编号应顶格书写。有标题时,在编号后空一字再写标题,另起一行写具体内容。无标题时,编号后空一字写具体内容。

{4}关键词是反映论文主题概念的词或词组,为了便于检索,一般应选取稿件中的关键性词组,数量要适中,3~8个。

{5}来稿请注明真实姓名、工作单位、职称、详细通讯地址和邮政编码(若有变更请及时通知)、电子邮箱、电话和传真号码,以便联络。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

克山师专学报

省级期刊
1个月内下单

关注 1人评论|0人关注
服务与支付