英汉数字习语文化内涵比较与翻译

徐太平 上海海洋大学外国语学院

关键词:数字习语 文化 内涵 翻译 

摘要:语言是文化的载体。作为语言组成部分的数字习语,承载着丰富的文化信息。由于受民族心理、宗教信仰、语言崇拜等文化差异的影响,英汉数字习语在文化内涵和翻译方面虽有共同的规律但也存在较大的差异。本文通过对英汉数字习语的比较和分析,旨在帮助我们了解英汉两种语言的精华和英汉数字文化内涵,正确理解和翻译数字习语,更好地掌握和发挥它在跨文化交际活动中的有益作用。

考试周刊杂志要求:

{1}若文章的产出有资助背景,应标明基金项目名称(含编号)。

{2}文稿力求主题突出、论点明确、数据可靠、文句简炼通顺、结构合理、层次清楚。

{3}稿件题名一般不超过20字。

{4}在参考文献表中:作者不超过3个的姓名都写,超过3个的,余者写“,等”或“,etal”。

{5}稿件另页提供以下信息:作者姓名、职务、职称、学历、工作单位(所在学校)、通讯地址、邮编、联系电话、电子邮箱。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

相关论文

考试周刊

省级期刊
1个月内下单

关注 8人评论|0人关注
相关期刊
服务与支付