中国文化特色词英译中的对等与不对等

曹淑萍 娄底职业技术学院; 湖南娄底417000

关键词:文化 中国文化特色词 翻译 对等与不对等 

摘要:语言既是文化的一部分,又是文化的一种表现形式。中国文化和英美文化在诸多方面都存在着各种各样的差异,有重叠.也有迥异。因此。如何实现文化词翻译中的对等是译者面临的一个难题。文章从文化、文化词汇的定义和中外学者对文化词汇的分类及所持的观点入手。对政治、经济、法律、历史、宗教、饮食、谚语和典故等方面的中国文化特色词的英译作一探讨,并尝试着提出几种中国文化特色词英译的方法。

岭南师范学院学报杂志要求:

{1}“作者简介”置于首页脚注处;基金项目请在文章首页脚注处写明项目来源和课题编号。

{2}文章主题明确、结构严谨、数据可靠、文字简炼,具有科学性、首创性和逻辑性。

{3}题名与标题以最恰当、简明的词句反映论文、报告中的最重要的特定内容,题名应避免使用不常见的缩略语、首字母缩写词、字符、代号和公式等。

{4}参考文献采用顺序编码制,在文中引用处标明序号。

{5}所投稿件需附必要的中/英文摘要。摘要中不用图、表、化学结构式、非公知公用的符号和术语,不引用参考文献。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

岭南师范学院学报

省级期刊
1个月内下单

关注 9人评论|1人关注
相关期刊
  • 中国钓鱼
    部级期刊 1个月内下单
    中国体育报业总社有限公司
  • 中国稻米
    北大期刊 1-3个月下单
    中国水稻研究所
  • 中国培训
    部级期刊 1个月内下单
    中国职工教育和职业培训协会
  • 中国酒
    部级期刊 1个月内下单
    消费日报
服务与支付