作者:刘齐生 期刊:《广东外语外贸大学学报》 2004年第04期
跨文化能力学习在理论和实践上一直很模糊.由此,语言教学目标的设定逐渐脱离其根本教学目的.语言和文化本是不可分割的一体,学习正确地使用语言就是在学习文化.但是在语言教学的同时如何指出目的语和母语所包含的文...
作者:施彩虹 期刊:《武警工程大学学报》 2005年第02期
“跨文化交际”是指不同文化背景的个人之间的交际,已经成为英语教学的一项重要内容。中国学生往往因为缺少跨文化意识、缺少真实语境、受中国文化的制约等原因,导致跨文化交际失败。英语教学应注重将文化知识和语...
作者:刘晓梅 期刊: 2004年第01期
语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真.译者应当有强烈的文化意识,不仅熟悉两种语言,更熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化的差异,让翻译真正促进文化的交流.本文运用大量的实例,从源语及目...
作者:阮彦伟 期刊:《中北大学学报·社会科学版》 2005年第01期
本文对英汉两种文化中词义联想差别和言语交际差异的文化背景原因进行了探讨,说明这种差异在现代交际中的重要性,为证明上述结论,通过具体的语言现象如颜色、动物、数字、社会意义诸方面的差别来具体阐明;同时也...
对于英语词汇教学的研究是研究英语教学的一个重要部分.文章从语言与文化的关系入手,对英语词汇本身所反映出来的独特的文化现象进行了分析,并从词汇空缺现象、来自典故的词汇、词的概念意义、词的内涵意义、词的搭...
作者:唐灵芝 期刊:《湖北成人教育学院学报》 2005年第06期
英汉两种语言中都存在着大量的比喻修辞,但由于各自社会文化背景的不同,两种语言在喻体的选择及对喻体所赋予的联想意义上也不尽相同.本文从文化和认知的二维视角探讨了英汉两种语言体系中喻体及其联想意义的相异性,...
思维方式是人类在认识世界的过程中形成的带有一定普遍性和稳定性的思维结构模式和思维程式。它体现在民族文化的所有领域,思维方式的差异是造成文化差异的一个主要原因。思维和语言相互作用:思维决定语言,思维方...
作者:郭忆薇; 聂运麟 期刊:《国际观察》 2004年第01期
中美安全观是国际上两种典型的不同安全观.造成两国不同安全观的原因在于:不同的文化土壤、迥异的发展主线、地缘政治观的对立和注重合作与崇尚竞争的区别.中国应坚持和弘扬以互信、互利、平等、协作为核心的新型安...
不论是什么样的因缘促成孙惠芬写作《寻找张展》,熟悉孙惠芬的人都会有她将会创作这样一部小说的预感。她所建构的“歇马山庄”和“上塘”的乡土文学一定会延伸到走出乡村后的第二代城市人的精神世界,而这一代人正...
作者:郑金胜; 黄鹤 期刊:《科技广场》 2005年第11期
针对并购企业比较容易失败的现象,引出要整合并购企业的企业文化,指出了并购过程中文化整合容易出现的问题,在这个基础上,提出了导致问题产生的四个因素,即经营宗旨、价值观念、行为规范、工作风格,找出文化差异,然...
作者:杨红艳 期刊:《湖南科技学院学报》 2005年第07期
由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,中英颜色词在情绪表达,相似词语翻译等方面存在着很大差异,本文就这一方面进行了探讨.
作者:章京萍 期刊:《湖南科技学院学报》 2005年第08期
本文从中西文化差异的视角,探讨社会文化对英汉词汇的生成、内涵与交际等方面的影响,揭示其在形式和结构以外的不同,以利于我们从准确把握英汉词汇的文化特性入手,提高英语教学、学习和交际水平。
作者:乔迎春 期刊:《佳木斯大学社会科学学报》 2004年第01期
本文从东西方文化差异出发,分析了由于受东方思维负迁移的影响产生的交际障碍,提出了对待差异的客观态度.
作者:王亚平 期刊:《中国科技信息》 2005年第14B期
语言与文化密切相联,中学英语教学中不能只单纯注意语言教学而必须加强文化导入,重视文化差异对语言的影响,只有这样才能在实际中正确运用语言.
作者:沙显龙 期刊:《中国科技信息》 2005年第12B期
在今日世界,关国和西方发达国家在政治、经济、军事、科技等方面都居于领先地位,其文化也对中国的美资企业有深远的影响.国内的美资企业要发展,就必须睁开眼睛看世界,学习美国文化中的精华,博采美国文化之长,借"他山...
作者:李颖 期刊:《中国科技信息》 2005年第18A期
商标词语是当今语言使用中发展变化最快、最突出的社会用语,它通过多种渠道直接影响人们的日常生活.随着社会的发展和经济的繁荣,、其影响会日益扩大.
英语教学中语言与文化有着内在的联系,了解文化差异对提高学生的英语交际能力很重要,本文就此谈谈加强英语教学中的文化教学.
作者:张坤 期刊:《齐齐哈尔大学学报·哲学社会科学版》 2004年第02期
语言是跨文化交际中最主要的手段.在运用语言进行交际时,会遇到具有鲜明民族特色的成语及其运用、翻译问题.翻译过程中文化因素对于跨文化交际研究有着特殊的意义.本文就以上问题进行分析并提出几点看法.
作者:王柱 期刊:《牡丹江师范学院学报·社会科学版》 2004年第05期
习语同文学作品、诗歌一样,是语言的精华.在一定程度上,它反映了本民族的文化特点.本文分析了英汉习语中所反映的主要文化差异,提出了在此差异下的几种习语翻译方法.