作者:张玉文; 刘桂和 期刊:《天津职业院校联合学报》 2007年第02期
英国的教育体制号称是世界上最严谨,最复杂也是最灵活的体制之一。课堂教学作为整个教学活动的核心环节,在一定程度上决定了学校教育的成败。通过对中英两国课堂教学的内容、方法、授课类型、师生关系、考核等方面...
作者:谢元才 期刊:《广西教育学院学报》 2006年第03期
言语交际活动反映出文化差异,而民族文化成因可以通过宏观比较的方法进行探究。在对人与自然关系的理解上,中国人主张天人合一,而西方人则主张天人相分;在人际关系方面,中国人注重等级制度和中庸之道,而西方人...
作者:王国凤 期刊:《南阳师范学院学报》 2006年第10期
发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础.然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文...
作者:高雅娟 期刊:《浙江万里学院学报》 2007年第01期
在综合英语教学中,文化差异易导致语言学习和理解的困难。因此,综合英语教学不仅是语言知识的传授,而且应包括文化知识的传播,并应加强中西文化差异对比,增强学生跨文化意识,达到使学生真正掌握英语并有效交流...
作者:蒋亦红 期刊:《常州信息职业技术学院学报》 2007年第01期
语言和文化之间的关系密不可分,学习语言必须了解其内在的文化背景;了解文化的精髓同样需要掌握其语言。学习和运用外语时若忽视文化背景的差异,就会造成学习困难,甚至交流中的误解。通过阐述语言和文化之间的关...
针对大学生在提高英语交际能力中重语言规则而轻交际规则的现象,提出了语用移情能力是英语交际能力的重要组成部分,并从语篇、语句和词汇的层面上详细论述了语用移情能力与高效交际的关系。
作者:向小明; 唐德根 期刊:《怀化学院学报》 2006年第03期
负语用迁移是外语使用中非常普遍的现象,也是造成交际失败的最重要原因之一.英汉文化价值取向差异是造成这种迁移的根本原因.在外语学习的过程中,为了提高跨文化交际能力,交际者应增强文化敏锐意识,尤其是属于深层文...
作者:张肖鹏 期刊:《宿州教育学院学报》 2007年第01期
英汉语言中蕴含了大量丰富的习惯用语,他们由于各自文化、地理、宗教、历史等原因,对产生了不同意义的习语,对某一事物或领域也产生了不同的理解,这使得英汉习语互译困难重重.本文从文化及语言差异方面分析了英汉习...
作者:马彩霞 期刊:《聊城大学学报·自然科学版》 2006年第03期
随着中国社会发展,心理健康问题日益受到人们的关注,对心理咨询与治疗工作的要求也越来越高。但中国心理咨询和心理治疗的理论和方法主要来源于西方文化圈。同时,中西方文化存在根本的差异、中西方存在不同的心理...
作者:吴殿龙 期刊:《长春师范大学学报》 2006年第04期
中英文化不同,而作为两种文化的载体——英汉两种语言之间必然存在巨大差异.所以,为使英汉对译达到一种最理想的效果,应深入了解中英文化差异对翻译视角选择的影响,使读者能够增强对翻译中中英文化差异的敏感性,从而...
外教教学的相关研究研究始于Ferguson队简化语域的研究,目前研究的对象包括外教教学的语域、语法适合性、话语分析、交际策略等,除此之外,外教教学的效果还没有相关的实证调查研究。据此进行的外教教学效果课堂调...
作者:邱凤秀 期刊: 2006年第02期
翻译是一种语言文化转换为另一种语言文化的过程,因为每个民族都有它自己特定的语言、思维方式、宗教信仰、风俗人情、社会制度、生活方式,这就构成了他们在文化上的差异。在翻译过程中必须注重中西文化背景知识。...
从翻译与文化的关系之视角对杨宪益夫妇和霍克斯的两种《红楼梦》英译本的部分译例进行对比分析,阐释原语与译语的文化差异、中西方思维模式差异,以及译者的文化取向等文化因素对翻译的影响。
作者:翟石磊; 李灏 期刊:《大连大学学报》 2007年第05期
隐私作为一种价值观念和心理概念,在不同的文化中,人们有不同的解读。中国传统文化认为隐私是群体性的,显示其公众性和集体主义准则;圈内人之间不必太强调个人隐私。以美国为代表的西方文化认为隐私是维护个人独立性...
英汉两种语言的委婉语既属于语言现象又属于文化现象。两者之间存在不少相似之处,但更多的是表现出各自不同的民族特色和文化差异,有宗教信仰的差异、价值观念的差异,还有社会风尚、伦理道德等方面的差异等。
作者:鲁俊彪 期刊:《集宁师范学院学报》 2007年第02期
在汉英语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。由于我国与绝大部分英语国家相...
作者:吕乐 期刊:《伊犁教育学院学报》 2006年第02期
学习语言的过程,也应该是学习其语言文化的过程.由于中西方文化存在差异,因此大学英语教学中应重视文化因素的讲授.在教学中,可以见缝插针,有机地进行目的语的文化渗透.
从语言的社会功能看。英汉文化差异在词汇层面上往往体现得最为突出。涉及面也最广。本文从英汉文化差异着手,探讨了英汉词汇的不等值现象,并分析了词汇空缺、词汇转义、词汇外延与内涵不同等三种情况。最后提出了...
作者:赵娟丽; 杨云峰 期刊:《西安外事学院学报》 2007年第04期
学习一种语言,交际是目的,语言是方法,文化是背景。为达到此目的,我们不但要学习语言本身,而且更应该了解以文化为基础的交际形式。本文初步总结了中西方文化在语义、语用中的若干文化差异,以加深学习者对语言本质的...
作者:韩红梅; 李颖 期刊:《河北大学成人教育学院学报》 2006年第03期
本文首先阐述了语言的文化属性,然后分别以地域特征、思想观念和宗教传统作为切入点.深入地探讨了中西文化差异及其对语言的影响。最后指出,只有深入了解不同文化之间的差异,才能掌握不同语言的基本特色,促进跨...