作者:雷芸 期刊:《遵义师范学院学报》 2012年第04期
习语是长期语言实践中形成的一种独特的固定的语言表达形式,包含短语、成语、典故、歇后语等表达模式,这种具有本土文化特色的习语给学习者的理解和交流带来了困扰。文章浅析了习语不可译性的缘由。
作者:郑静芝 期刊:《中国高新技术企业》 2008年第24期
翻译是两种语言的转换,更是两种文化信息间的转换。不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统。因此,要准确地进行翻译,可以运用音译法、直译法等克服这些差异。
毕岸石,字观水,名与字皆取自孔子的《观水》,读高一,恰逢舞象之年,英俊率真,大家都叫他小名“石头”,生在中国,长在日本。
作者:詹绍霞 期刊: 2009年第24期
本文以词汇空缺现象为理论依据,以"please"和"请"为实证研究,探讨了英汉词语语义对应的问题上,既有异质点,也有共同点,并进一步指出人类文化和语言的同化、融合是一种必然趋势。
作者:周少华 期刊: 2012年第15期
企业文化冲突已成为越来越多的合资企业经营管理中的一个严峻考验,本文分析了中外合资企业在进行文化融合时所面临的主要问题,然后在此基础上结合浙江嘉华化工有限公司的实例提出了加强合资企业文化有机融合的措施。
作者:王晓娟 期刊: 2014年第20期
在国际商务活动过程当中,商务谈判是国际商业交往活动中的重要环节,由于文化差异而导致谈判失败已经成为了等待解决的商务交流难点。这就意味着在国际间的商贸往来中,仅仅具备商务知识和沟通语言是远远不够的。要促...
作者:黄毅 期刊: 2009年第14期
所谓翻译,就是在理解了别人用某种语言表达意思之后,把同样的意思用另外一种表达出来。因此广告翻译的标准不仅在于是否对原文保持"忠实",还在于译文是否在译语语言环境和社会文化环境中达到了预期宣传功能,达到忠实...
作者:郭琳; 王田田 期刊:《合作经济与科技》 2012年第11期
经济全球化的今天,实施跨国经营战略已成为中国企业生存和发展之道。与此同时,各国之间的文化差异与冲突也凸显出来,并且文化差异通过人们行为对组织效率和竞争力的影响是十分巨大和不可回避的,因此国际企业的人力资...
作者:李君 期刊:《中国外资》 2012年第A07期
习语是语言的精髓,它与其所属的文化息息相关。汉英习语,作为两种语言的瑰宝,存在着巨大的差异。本文首先对汉英习语做出了简单的介绍,进而阐述了所反映出来的中西文化差异。只有全面了解这些知识后,才可以做到译文...
I always ask myself "why is the economy condition in different countries different?" It is a question hard to answer.However,there is no doubt that the difference of the attitudes towards money a...
近年来,随着社会经济的不断发展,旅游事业的发展也是如火如荼。越来越多的外国游客纷纷涌入国内。语言上的障碍就很自然的凸显了出来。为了确保沟通顺畅,旅游英语翻译技巧的重要性就不言而喻了。本文从语言学角度...
在经济全球化浪潮席卷世界各地,以及跨国公司与合资企业迅猛发展的今天,跨文化管理问题逐渐受到人们的重视,已成为管理发展的新趋势。文章以国内外学者对跨文化管理研究成果为基础,剖析了跨国企业跨国经营中碰到...
作者:欧阳飞雪; 陈韶荣 期刊:《管理观察》 2009年第14X期
随着经济全球化进程的发展,国际跨文化营销已经成为企业求生存,求发展的重要战略目标。然而,世界多元文化的存在给企业的跨文化营销战略的实施造成了一定的困难,因此,企业在展开国际营销活动中除了要考虑正常的营销...
作者:刘妍; 卢晓富; 张亚利 期刊:《管理观察》 2009年第28期
在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的语言和文化,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损害。该文从归化和异化的角度分析了翻译中的文化差异和形象转换。
作者:刘桂芳 期刊: 2011年第07期
如何使大学生掌握大纲要求的词汇和一定数量的习惯用语及固定搭配,并正确理解其在语段或语篇中的意思,在英语教学中显得十分重要。由于学生在初中阶段语音、语法打下了一定的基础,所以在大学提出以词汇为基础,以提高...
作者:王明琪; 李贞慧 期刊: 2009年第14期
语言与文化密切相关,本文指出了跨文化交际教学在高职院校英语教学中的重要性,同时分析了目前高职院校英语教学的现状.由此引出了在高职院校英语教学活动中应该如何培养学生的跨文化交际意识和提高学生的跨文化交...
作者:何杜 期刊: 2009年第34期
本文从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语所反映的中西文化差异,即生存环境差异、风俗习惯的不同、对客观事物的不同认识、心理文化的差异。而心理文化的差异又从宗教与历史典故两方面进行举例和分析。本文以...
作者:顾红兵 期刊: 2011年第32期
汉英语言中都包含着大量的颜色词,但由于思维方式、生活习惯、价值取向、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义也各不相同。因此,要正确理解并译出汉英两种语...
作者:姚学颖 期刊: 2008年第35期
颜色词汇被广泛运用于语言中,折射出不同国家和民族的文化内涵。从红色、白色、黑色等三种主要颜色词的中文和英文中的含义可以看出中西文化的差异。通过对“颜色”词汇的系统了解,可以使人们提高英语兴趣,拓宽文...