关键词:西方国家 鲁迅研究 20世纪90年代后 鲁迅作品 短篇小说
摘要:先介绍10多年来西方译介鲁迅作品的情况。进入20世纪90年代后,西方国家对鲁迅作品的翻译进度有所减缓,主要原因在于前几十年欧美翻译家已经译介了相对比较充足的鲁迅作品可供学术研究之用。1990年,美国学者威廉·莱尔翻译的《(狂人日记)及其他短篇小说》由夏威夷大学出版社刊行,鲁迅的短篇小说基本上已经被收录在内。
鲁迅研究月刊杂志要求:
{1}基金项目,国家、省市科研项目及获奖论文优先录用。
{2}凡被本刊采用的稿件,编辑部会进一步与作者沟通,确认稿件刊发事宜。
{3}题目应简明、确切,便于编制题录、索引和检索。一般不超过20个字。
{4}参考文献列在文末,以中括号编码,按照文中引文出现的先后顺序排列,不单独分中外文。同一文献只出现一次。禁止将一部参考文献标注多个序列号。英文参考文献中的书名用斜体。
{5}摘要采用第三人称写法,反映文章核心观点和创新观点,100-300字为宜。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社