关键词:旅游标识语 文化差异 语用翻译 翻译策略
摘要:以桂林旅游景点标识语的翻译为例,运用语用翻译学原理分析旅游标识语翻译中存在问题的原因,发现在翻译旅游标识语的名称时,应该充分地考虑语用等效的问题。
旅游论坛杂志要求:
{1}如论文属于基金项目,需注明基金项目类别、项目名称及编号,多个项目间以“、”分隔。格式如下:基金名称“项目名称”(项目编号)。
{2}自投稿之日起,如稿件在3个月内未获用稿通知,即可自行处理,请勿一稿多投。一经录用,编辑部有权出于版面需要对稿件进行必要的修改。
{3}标题层次:本刊采用1,1.1,1.2,2,2.1,2.2,3,3.1,3.2,3.3等表示标题层次,书写时一律左顶格。
{4}稿件须提供详细准确的参考文献信息,包括作者姓名、著作名、出版地、出版单位、出版年,文章名、期刊名及出版时间等。
{5}摘要最好用叙述性语言阐明全文的观点、论据和结论,既要精炼又要言之有物,尽量不要空泛地概括全篇内容;忌用第一人称;字数为150-200字。关键词3-8个。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社