关键词:公司简介英译 文本类型及特点 目的论 翻译策略
摘要:企业简介对于公司跻身海外市场起着重要的推介作用。因此,企业简介英译质量的好坏影响着公司在海外市场的信誉与形象。目的论为企业简介的英译提供了翻译标准,通过明确企业简介的文本类型、其所要达到的目的以及预期受众的特点,为译者选择适当的原则和策略提供方向。文章基于目的论,分析华东地区500强能源企业的简介英译,进而比对国外同类型企业的英文简介,提出删繁就简、语篇重组及阐释说明的翻译策略,使译文贴近目的语表达习惯,贴近受众思维方式,贴近受众信息需求。
兰州教育学院学报杂志要求:
{1}注释放置于当页下(脚注)。注释序号用①,②,③……标识,每页单独排序。
{2}稿件应包括以下信息:文章标题、中文摘要。
{3}外文文献在前,中文文献在后。同一作者不同时期的文献按出版时间的先后顺序排列。外文书名以斜体书写,实词首字母大写;外文论文篇名以正体书写,仅篇名首字母大写。每条顶格写,回行时空两格。
{4}内容摘要篇幅为100~300字,应具有独立性和自含性.可单独成文反映论文内容,应明确指出文章的创新点,避免使用“本文”“作者”等词。关键词数目3 -8个。
{5}投稿作者务必注明详细通信地址、电话及电子信箱,以便编辑部及时与您联系。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社