文学翻译中的语言模糊问题研究

黄河; 宋艳萍 江西经济管理干部学院外语系

关键词:文学翻译 模糊性 文学作品翻译 目标语言 模糊语言 

摘要:一、语言的模糊性模糊性是语言的一个基本的、客观的属性,是语言学中存在的固有现象。语言,是人类社会在长期的进化发展中,在对世界有了认识与思考以后开始出现的一种用以记录和表述世界的工具。在客观世界里,被描述的事物既有具体的、可计量的,也有抽象的,不可被计量的。这就意味着一些客观存在的事物无法用具体的、量化的标准来进行描述,

芒种杂志要求:

{1}第一作者还须提供作者单位及作者简介,包括工作单位全称及科室、所在省和城市名称、邮政编码、作者姓名、职称、学位及研究方向。

{2}稿件必须用字规范,标点符号、计量单位、数字用法、图表等应符合国家有关标准和规定。

{3}题目务必言简意赅,一般不用副标题,字数不超过20个字,中英文题目应一致。

{4}参考文献的著录格式采用顺序编码制,请按文中出现的先后顺序编号。所引文献必须是作者直接阅读参考过的、主要的、公开出版文献。未公开发表的、且很有必要引用的,请采用脚注方式标明,参考文献不少于3条。

{5}不得简单重复题名中已有的信息,要着重反映文章的新内容和主要观点,一般不超过300字。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

芒种

部级期刊
1个月内下单

关注 10人评论|0人关注
相关期刊
  • 文学
    省级期刊 1个月内下单
    复旦大学中文系中国现当代文学学科
  • 文学前沿
    部级期刊 1个月内下单
    首都师范大学文学院
  • 上海文学
    北大期刊 1-3个月下单
    上海市作家协会
  • 湖南文学
    省级期刊 1个月内下单
    湖南省作家协会
服务与支付