关键词:文学翻译 文化差异 文化传统 表达方式
摘要:文学翻译不只是一种语言符号转换,更是一种跨文化交际行为。在文学翻译时,不仅要掌握各种语言知识和翻译技巧,还应深入了解源语文化和目的语文化的文化差异,采用恰当的翻译策略,解决翻译中的文化缺省、文化差异等问题。本文从文化与语言的关系出发,分析了文化翻译中常见的文化差异现象,探究了解决文学翻译中文化差异问题的具体方法。
芒种杂志要求:
{1}第一作者还须提供作者单位及作者简介,包括工作单位全称及科室、所在省和城市名称、邮政编码、作者姓名、职称、学位及研究方向。
{2}稿件必须用字规范,标点符号、计量单位、数字用法、图表等应符合国家有关标准和规定。
{3}题目务必言简意赅,一般不用副标题,字数不超过20个字,中英文题目应一致。
{4}参考文献的著录格式采用顺序编码制,请按文中出现的先后顺序编号。所引文献必须是作者直接阅读参考过的、主要的、公开出版文献。未公开发表的、且很有必要引用的,请采用脚注方式标明,参考文献不少于3条。
{5}不得简单重复题名中已有的信息,要着重反映文章的新内容和主要观点,一般不超过300字。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社