关键词:世界观 翻译 思维方式 语言 全球化时代
摘要:从词源上讲,"翻译(Translation)"一词来自拉丁语的“跨越”,翻译正是人类为了跨越不同语言和文明之间的障碍,认识彼此、了解对方的永恒追求.中国的翻译之事古已有之.各阶段的译事肩负着不同使命."西天取经"时代的翻译象征着中国与邻邦文化交流融合的历史;近代以來,坚船利炮迫使中国将目光投向更远的西方,大量译著喷薄而出,翻译寄托着国人师夷长技、富国强兵的迫切希望;如今,处在全球化时代的中国,是否真的更加了解世界?翻译的今日目标究竟为何?
美术观察杂志要求:
{1}引证一律采用页下脚注,用①,②,③……标识,每页单独排序。
{2}请自留底稿,不采用的稿件及图片一般不寄还。
{3}作者简介:姓名,出生年月,性别,民族,籍贯,学历,工作单位,职务,职称。
{4}稿件如属立项课题研究成果,请注明项目名称及其编号,置于第一页页脚。
{5}正文各层次内容一律采用阿拉伯数字连续编号,同级标题不同层次的数字之间用下圆点相隔,最末数字不加标点。如:正文一级标题序号用1,二级用1.1,三级用1.1.1,均左顶格书写,后空一格写标题。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社