生态翻译学视域下诗歌翻译的形式之思——以《英韵三字经》为例

罗迪江; 李佳云 广西科技大学外国语学院; 广西柳州545006

关键词:生态翻译学 诗歌翻译 形式之思 

摘要:本文从生态翻译学的视角,以《英韵三字经》为例,探讨了诗歌翻译的形式之思。由此,诗歌翻译过程中形式的本体回归、形式的可移植性与形式的动态生成在生态平衡、文本移植与适应选择的视域下得到了充分的阐释。'形式'是诗歌翻译最为本源的、最名副其实的、固有的生态结构,是诗歌翻译的出发点与根本点,它既是'本质的形式'又是'内容的形式'。

民族翻译杂志要求:

{1}作者署名应限于参加研究工作并可解答论文有关问题者,所有作者均须注明所在单位、城市及邮编。

{2}来稿内容应依次包括:文章名、姓名、单位、邮编、摘要、关键词、正文、参考文献、作者简介。

{3}标题之下如“(1)(2)”和“①②”序数不分行显示。

{4}参考文献5~30条,其著录格式采用顺序编码制,即按在正文中被引用的先后顺序排列。

{5}摘要中如采用非标准的术语、缩写词和符号等,均应在首次出现时予以说明。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

部级期刊
1个月内下单

关注 6人评论|0人关注
相关期刊
  • 生态文化
    部级期刊 1个月内下单
    中国林业文学艺术工作者联合会
  • 中国生态文明
    部级期刊 1个月内下单
    中国生态文明研究与促进会;中国环境出版集团有限公司
  • 生态科学
    北大期刊 1-3个月下单
    广东省生态学会;暨南大学
  • 生态学
    北大期刊 1-3个月下单
    中国生态学学会;中国科学院沈阳应用生态研究所
服务与支付