关键词:民族典籍 翻译现象 格萨尔
摘要:浩如烟海的中华文化典籍是世界文明史上最博大、最宏伟的宝藏之一。以《格萨尔》史诗为杰出代表的民族典籍在中华民族文化中具有不可替代的独特地位。本文梳理并分析了《格萨尔》史诗翻译的各种形态,旨在丰富典籍翻译理论研究,促进翻译学科发展,推动民族典籍的译介及中华文化的传播并为人类文明的延续略尽绵薄之力。
民族翻译杂志要求:
{1}作者署名应限于参加研究工作并可解答论文有关问题者,所有作者均须注明所在单位、城市及邮编。
{2}来稿内容应依次包括:文章名、姓名、单位、邮编、摘要、关键词、正文、参考文献、作者简介。
{3}标题之下如“(1)(2)”和“①②”序数不分行显示。
{4}参考文献5~30条,其著录格式采用顺序编码制,即按在正文中被引用的先后顺序排列。
{5}摘要中如采用非标准的术语、缩写词和符号等,均应在首次出现时予以说明。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社