《萨迦格言》达文波特译本隐喻翻译研究

刘佳 西南民族大学外国语学院; 四川成都610041

关键词:隐喻 达文波特 翻译 

摘要:《萨迦格言》是藏族第一部哲理格言诗集。书中通过大量生动的隐喻,将深奥的道理用简单易懂、深入浅出的方式表达出来,对藏族人民的生产生活产生了极大的影响。本文拟以《萨迦格言》达文波特英译本为研究对象,分析探讨该译本中的隐喻翻译策略,指出该译本中隐喻翻译的不足之处并对新时代语境下对外译介少数民族典籍提出自己的思考。

民族翻译杂志要求:

{1}作者署名应限于参加研究工作并可解答论文有关问题者,所有作者均须注明所在单位、城市及邮编。

{2}来稿内容应依次包括:文章名、姓名、单位、邮编、摘要、关键词、正文、参考文献、作者简介。

{3}标题之下如“(1)(2)”和“①②”序数不分行显示。

{4}参考文献5~30条,其著录格式采用顺序编码制,即按在正文中被引用的先后顺序排列。

{5}摘要中如采用非标准的术语、缩写词和符号等,均应在首次出现时予以说明。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

部级期刊
1个月内下单

关注 6人评论|0人关注
相关期刊
  • 汉风
    省级期刊 1个月内下单
    北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心(文化与旅游部兼辖)
服务与支付