盗火者的心迹:鲁迅“直译”主张的原因探究

仇爱丽; 钟厚涛 首都师范大学文学院; 北京100037

关键词:鲁迅 外文翻译 直译 原因探究 

摘要:鲁迅提倡“直译”之法,表面看来是对“近世名人”即林纾等人的反驳,但其实背后隐藏着深层原因,文章即从语言、文体、“译经意识”以及时代转型等四个方面分别论述。

社会工作与管理杂志要求:

{1}如系基金项目成果,须注明基金项目类别、名称和编号。

{2}稿件应论点明确、数据准确、逻辑严谨、文字通顺。

{3}稿件正文内各级标题按“一”“(一)”“1.”“(1)”的层次设置,其中“1.”以下(不包括“1.”)层次标题不单占行,与正文连排。

{4}参考文献中的作者,前1~3名全部列出;3名以上只列前3名;名字间用“,”分隔,4名以后用“等”或其他与之相应的文字代替。

{5}作者署名及工作单位:姓名置于篇名下方。作者工作单位应标明全称,所在省、市(县)名及邮政编码,加圆括号置于作者署名下方。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

社会工作与管理

省级期刊
1个月内下单

关注 12人评论|0人关注
服务与支付