关键词:翻译 语义不对称 动物词汇 文化差异
摘要:英语和汉语是两种不同的语言,在两种语言比较中,尤其在它们的对应语之间,经常会出现一种语义不对称现象。本文从翻译语义学和文化学角度对英汉动物词汇语义不对称现象进行探究,发掘造成这种语义不对称现象的缘由并提出如何理解和解决这种现象。本次研究旨在发现英汉动物词汇翻译过程中存在的语义不对称现象;造成这种翻译过程中词汇语义不对称现象的原因以及如何通过给当的翻译解决这种问题。
时代报告杂志要求:
{1}作者姓名在文题下按序排列,作者单位名称、所在省市名、邮政编码及联系电话脚注于同页左下方。
{2}来稿不涉及敏感话题,署名无争议,稿件一律文责自负,本刊有权对来稿做文字修改。本刊不退稿,请作者自留底稿,请勿一稿多投。
{3}标题层次应分明。稿中节段层次序号分别用阿拉伯数字“1”“1.1”“1.1.1”形式表示。
{4}参考文献中的标点符号以英文半角符号书写,字体请用Times New Roman。
{5}摘要内容应包括研究工作目的、方法、结果和结论。摘要应具有独立性和自含性,即不阅读全文,就能获得必要的信息。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社