期刊在线咨询服务, 立即咨询
外语研究杂志

杂志介绍

外语研究杂志是由中央军委训练管理部政治工作局主管,国防科技大学国际关系学院主办的一本CSSCI南大期刊。

外语研究杂志创刊于1984,发行周期为双月刊,杂志类别为文学类。

外语研究杂志

CSSCI南大期刊 北大期刊

  • 主管单位:中央军委训练管理部政治工作局

  • 主办单位:国防科技大学国际关系学院

  • 国际刊号:1005-7242

  • 国内刊号:32-1001/H

  • 发行周期:双月刊

  • 全年订价:¥160.00

  • Limits of Fidelity

    关键词: 中国当代文学  萧红  莫言  经典外译  忠实  异化  归化  

    本主旨发言探讨文学翻译,尤其关注当代中国小说翻译。讨论聚焦翻译中的忠实,具体议题为忠实的限度。通过援引译事译例,就翻译中国小说是否应当保持忠实表达自己的观点。讲者首先分享自己阅读及翻译现当代中国小说的经验,并对“译文优于或改进了原文”提出理性思考:这一说法到底是挖苦式赞美还是言之成理?接下来,讲者分析饱受争议的“创造性翻译...

  • 文学性与世界性:中国当代文学海外译介的着力点

    关键词: 中国当代文学译介  文学性与世界性  当代世界文学语境  

    中国当代文学“走出去”是中国学界,尤其是翻译界的热门议题。论者所关注的,大多是翻译层面上的问题,如何提高译本的翻译质量、翻译数量和传播渠道等。中国当代文学的海外翻译逐渐增多,但中国当代文学的文学地位并未得到较大提升,海外更多的还是将中国当代文学作为了解当代中国和社会现实的窗口,而相对忽视中国当代文学的文学价值。因此,仅仅通...

  • 政治,还是诗学?——李国文小说《冬天里的春天》英译研究

    关键词: 李国文  去政治化  诗学  意识形态  批评译学  

    《冬天里的春天》是我国当代作家李国文1981年发表的长篇小说,一年之后获得第一届茅盾文学奖。2018年,英国ACA出版有限公司推出了刘全福教授翻译的这部小说的英译本。小说原文发表于改革开放之初,时隔36年之后,在中国社会发生重大变革的今天,小说中的某些政治词汇和话语,即使汉语读者看来也有政治口号之嫌,显得有些时过境迁,这在一定程度上冲淡...

  • 搭建学界译界沟通平台助力中国文学海外传播——“中国现当代文学在海外的译介与接受国际研讨会”综述

    关键词: 中国现当代文学  译介  接受  葛浩文  

    2018年9月27-29日,“中国现当代文学在海外的译介与接受国际研讨会”于上海外国语大学成功举行。逾百位海内外专家学者就中国现当代文学作品在海外的译介与接受进行了深入探讨,围绕中国现当代文学的译介情况、传播模式、接受效果及其与世界文学的互动,展开了卓有成效的沟通和对话。会议汇集了来自翻译家、翻译研究者等各方声音,分析讨论兼顾文本...

  • 体认语言学之语言哲学分析

    关键词: 存在与思维  语言哲学  体认语言学  核心原则  

    哲学主要研究“存在vs思维”的关系,语言哲学通过分析典型语句重铸了这一关系。国外不少学者认为它现已式微,而我们认为它不断在后现代哲学(第四转向)中得以延续,并借助言语行为之语例论述它如何在新转向中得以发展。本文提出,基于马克思主义的唯物辩证法、体验哲学及认知语言学之上建立起来的体认语言学,当视为西语哲之延续,其核心原则“现实—...

  • 现代汉语“来”“去”的功能视角研究

    关键词: 加的夫语法  语义功能  句法功能  

    本文从系统功能语言学加的夫语法视角对现代汉语“来”“去”进行探讨,目的是明确“来”“去”在不同情况下承担的语义及句法功能。本文提出:“来”“去”在体现施事和受事的物理位移时,系小句中的谓体;体现趋近或远离发话者的方式时,系状语;体现动作的持续意义时,系谓体延长成分;体现动作发生的时间意义时,系助动词;体现目的意义时,系不定式;作...

  • 探索句子的“可译性”——问题、研究现状及研究方案

    关键词: 可译性  

    翻译在实践上的可能与其在理论上的不可能一直以来困扰着理论界。在可译性问题现有的讨论中,大多数集中在“词”和“文本”的层面,鲜有以句为例的探讨。鉴于此,本文将从相关理论的发展传统、它们对句子可译性研究的适用性两方面对这一学术现状的成因进行分析,并在此基础上通过重新定义“句子的对等”来提出一套探讨句子可译性问题的理论框架和研...

  • 二语水平对藏-汉双语者心理词汇语义表征影响的ERP研究

    关键词: 二语水平  语义表征  erp  

    本文设计了一个SOA为200ms的ERP实验,采用语义归类任务考察藏族大学生藏-汉双语心理词汇的语义表征模式。结果发现:藏、汉两种心理词汇的语义表征共享;汉语水平越高,翻译启动效应量有增大的趋势;在汉语低水平和高水平组,汉语词都能直接通达语义。结合本实验结果及以往相关研究,我们认为:双语者心理词汇的语义表征共同存储,表征模式不受语言之间...

  • 国外三语习得研究回顾与展望

    关键词: 三语习得  语言迁移  元语言意识  

    近年来,国外三语习得研究取得了很大进展,既有理论上的创新,也有对具体习得实践的探讨,充分展现出其研究范围的扩大以及研究角度的多维性特征。本文回顾了国外三语习得的研究历史,详尽梳理了近十年来该领域的代表性成果,分析了前人研究的不足之处,并对其今后的研究方向和发展前景进行了展望。

  • 高校英语教学范式新转移:从语言技能训练到科研能力培养

    关键词: 高校英语教学  语言技能  科研能力  创新人才  学术英语  

    高校英语教育要与时俱进,把过去40年实施的以打语言基础,单纯提高大学生英语水平为导向的语言技能学习定位转移到以培养大学生科研能力的教学定位上来,充分满足国家战略和学生对科研创新的需求。聚焦科研能力培养有助于促进大学生21世纪社会所需能力、科学素养、创新能力和解决问题能力的提升。新定位不仅能够促进大学生英语语言学习,而且解决了...

  • 英语专业英语国家研究课程项目依托教学教师角色及其问题研究

    关键词: 教师角色  英语国家研究课程  项目依托教学  

    我国的“走出去”战略和“一带一路”建设迫切需要通晓相关国家国情的外语人才。为了增加英语专业学生对英语国家的了解,我国东北某高校英语专业开展了英语国家研究系列课程项目依托教学的探索。本研究重点关注了以项目为依托的英语国家研究课程教学教师的角色及存在的问题。研究采用了定性的研究范式,借助半结构化访谈和课堂观察收集数据。研究...

  • 美军外语战略之国会监测评估机制研究

    关键词: 美军外语战略  国会监测评估机制  外语能力  国防语言  

    监测评估机制是确保21世纪美军外语战略顺利实施的有效机制,国会监测评估机制在美军外语战略实施中发挥了重要作用。本文在分析议会军事调查委员会对美军外语转型初期调研形成的监测评估报告的基础上,探讨国会监测评估机制对外语转型产生的调试整改作用。

  • 国家形象自我建构与国家翻译规划:概念与路径

    关键词: 国家形象  自我建构  翻译规划  概念  路径  

    国家形象是构成国家实力的基础。提升并传播好真实、积极的中国形象在某种程度上左右了中国发展的前景与命运。长期以来,中国的国际形象以“西方塑造”为主,不断被质疑、被误读、被曲解,如何提升并传播良好的国际形象成为当下中国的难题。当下中国必须加强国家形象的自我建构,亦须借由翻译向外界主动讲述并讲好中国故事。鉴此,本文在厘清中国国...

  • 翻译之喻的历史化:钱锺书的“人化”译文观

    关键词: 翻译之喻  历史化  钱锺书  译论  化境  

    钱锺书所称引的“投胎转世”、“灵魂转生”的翻译之喻是其翻译思想的重要组成部分。通过将翻译之喻置于钱锺书诗学思想、中国“人化”文评和译论传统的历史化语境,可以发现钱锺书的译文观具有浓厚的“人化”色彩,即将译文视为相对独立的生命体。译文的生命观既是中国“人化”文评、译论传统的承继,又蕴含着超越传统的当代翻译思想。译文作为有...

  • 汉语译文中句首介词“在”欧化用法的语料库考察

    关键词: 汉语  欧化  语料库  

    本文以浙大汉语译文语料库(ZCTC)和兰卡斯特汉语原创语料库(LCMC)为基础,考察汉语译文句首介词“在”的欧化用法。研究发现:汉语译文中句首介词“在”的使用频率大大高于原创汉语,欧化倾向较明显,且在不同文类中具有普遍性;与原创汉语相比,汉语译文句首介词“在”更多用于时间及地名前,句首“在”介词短语结构容量有增加的倾向,但不同文类有所不...

  • “温和的女性主义”:华裔美国诗人陈美玲的中国传统女性观

    关键词: 陈美玲  温和的女性主义  华裔美国诗歌  中华传统  

    当代华裔美国诗人陈美玲的诗歌创作立足于个人和家庭经验,其“温和的女性主义”有别于美国当代诗人和理论家里奇的激进立场,弘扬温柔敦厚、隐忍坚韧的中华传统女性美德。其笔下的华人女性恪守传统,以中华文化实现对于美国同化的制衡。她们积极平衡美国与中国、历史与现实,努力克服性别和族裔劣势,争取身份认同。陈美玲“温和的女性主义”丰富了...

  • 不可能的“假人”世界——从桑塔格《假人》的非自然叙事说起

    关键词: 桑塔格  不可能的世界  非自然叙事  

    美国作家苏珊·桑塔格的短篇小说《假人》是对名著《弗兰肯斯坦》的颠覆性改写,作者利用非自然叙事技巧成功构建出一个不可能的故事世界。本文借助非自然叙事理论讨论了小说中非自然的人物、情节和情感,探究了小说的反摹仿、循环复制和新感受力的艺术特征及其蕴含的深刻人文和艺术思想。

  • 《甜牙》中的多元时空体所折射的自由主题

    关键词: 作者时空体  躯体时空体  田园和家庭时空体  

    伊恩·麦克尤恩的小说《甜牙》通过作者时空体、躯体时空体、家庭和田园时空体这些多元时空体折射出了小说的自由主题。作者在小说中打破了真实和虚构的界限,自由地穿梭于文本内外,与文本叙事时空产生共鸣,犹如站在真实和虚构的“横切线上”,这种自由与小说中怪诞躯体丧失自由的现状形成强烈对比。外在躯体通过“一体双身性”的怪诞特质表达了内...

  • 中国翻译与翻译理论建设的历史进程与未来走向——《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》评介

    关键词: 翻译理论  改革开放  历史进程  中国  国际交流与合作  评介  翻译行业  历史性  

    《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》,许钧主编,湖北教育出版社,2018年11月第1版.0.引言2018年是中国改革开放事业40周年的重要历史节点。随着改革开放深入推进,国际交流与合作日益密切,我国翻译行业迎来了前所未有的发展机遇与强大的发展动力,翻译研究也取得历史性进展,研究视域得以拓宽,研究方法不断丰富,走出一条博通古今、融汇中外...

  • 副文本与翻译研究的前沿——《翻译与副文本》述评

    关键词: 副文本  翻译  述评  上海交通大学  文本研究  文本理论  研修班  热奈特  

    0.引言翻译副文本研究近几年成为国内“副文本研究的新兴热点和研究前沿”(殷燕,刘军平2017)。副文本理论的奠基者杰拉德·热奈特(Gerard Genette)于2018年5月11日辞世;2018年6月29-30日上海交通大学举办了“副文本架构:理论与方法论”研修班,由著名翻译研究学者莫娜·贝克(Mona Baker)领衔主讲,贝克当时鼎力推荐研修学员阅读的专著就是凯瑟琳·巴...

  • “中国现当代文学翻译研究中心”成立

    关键词: 中国现当代文学  文学翻译  上海外国语大学  大学英语  国际研讨会  揭牌仪式  开幕式  副校长  

    2018年9月28日,“中国现当代文学在海外的译介与接受国际研讨会”在上海外国语大学英语学院开幕。在开幕式上,中国现当代文学翻译研究中心正式宣布成立。上海外国语大学张峰副校长、英语学院查明建院长与葛浩文、金介甫、石江山、王宏印教授共同为中心揭牌,在场的两百多名海内外学者见证了中心成立的揭牌仪式。

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:南京市雨花台区振兴路55号《外语研究》编辑部,邮编:210039。