从电影片名翻译的角度看英汉翻译中的文化差异及其超越

徐建国 兴义民族师范学院 贵州兴义562400

关键词:文化 文化差异 电影片名 英汉翻译 

摘要:电影翻译作为文学翻译的组成部分需要先对原文全面深刻的了解,然后根据本位文化习惯对内容进行翻译。但是电影翻译还有其特殊之处:电影翻译是有画有声的艺术,需要投入更多的精力,以求达至电影的本身蕴意。这就对翻译工作者提出了挑战,如何在不同文化中树立有效交流的桥梁是电影翻译领域必须面对的问题。

外国语文杂志要求:

{1}来稿需在文章后附上作者姓名、单位、邮箱、详细地址、联系方式以及作者简介。作者简介要求写清作者姓名、性别、出生年月、籍贯、职称(如有),研究方向等。

{2}文章内容要求论点明确、论据可靠、论述清楚、文字简练。

{3}文稿题目及各级标题要求简短醒目,各级标题采用阿拉伯数字分级编号,即按照1;1.1;1.1.1……统一编号。

{4}为方便前后文献对照检查,在投稿时作者应在文内的右上角标注序号,文后的参考文献也对应地标上序号,以免重复或漏掉文献。

{5}摘要:摘要应能客观地反映论文主要内容的信息,具有独立性和自含性,一般不超过300字。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外国语文

北大期刊
1-3个月下单

关注 11人评论|2人关注
相关期刊
服务与支付