外国语文研究杂志是由教育部主管,华中师范大学主办的一本部级期刊。
外国语文研究杂志创刊于2015,发行周期为双月刊,杂志类别为文学类。
关键词: 陕西方言 声调语言 单字调 连读变调
汉语属于声调语言,声调的差异,会影响到形态语义的表达。研究声调语言的连读变调,首先要了解其单字调或者本调。汉语方言众多,区域性差异较为明显,即便是同一种方言,也会因不同的言语社区而出现鲜明差别。本文试图对陕西方言不同区域的单字调进行横向比较,从而揭示陕西方言单字调的区域性差异,最终为揭示陕西方言的连读变调规律以及其形态句法结...
关键词: 评价话语 语用学 评价行为 标准 语境
评价是指说话者或作者对其谈论的事物或命题表明自己的态度、立场和观点,因此评价及评价语言是语言主体性和主体间性的重要体现。本文首先简要概述了评价研究的两种主要研究视角,然后从语用学视角对评价话语进行重新审视,分析了评价话语如何作为言语行为来表达说话者的言外之意,及其与经典言语行为理论框架内原有范畴之间的关系。最后,本文着重...
关键词: 动词化 名词化 科技文体 新闻文体 文体价值 对比研究
动词化可以被看作是任何其他词类转换成动词的过程,即任何非过程成分转换成过程的情况。对科技文体和新闻文体的动词化情况加以对比并进行定量分析可以发现:动词化发生频率低于名词化,但不同类型的动词化具有重要的文体价值,同时,动词化发生频率偏低的主要原因与所述事件的主、客观性显著相关。科技文体以关系过程化为特征,与名词化相关,体现实...
关键词: 学术会议 专家点评 语用策略
学术会议话语因为在学术人员实践活动中的重要作用受到了会话分析和语用学的关注。本研究结合两场学术会议小组讨论中的专家点评,采用会话分析的方法对其从语用学视角进行了定性研究。研究发现,这类话语使用了因果式策略、赞同式策略、探讨式策略和指正式策略。不同的语用策略使用了不同的话语模式,它们都是为了满足不同语境下的交际需要,达到了...
关键词: 唯我主义 去自我 善 佛教 无神论
默多克深刻剖析与批判了20世纪西方社会盛行的唯我主义,并提出克己无我的道德哲学。因为宗教信仰是导向善行的更为强烈的动力,她希望用“善”的信仰取代“上帝”的位置,作为道德的指南。默多克认为佛教在某些方面比基督教更具启发性,尤其是否定造物主与破除我执、避免教条与目的论。默多克本人在小说创作方面及其作品中的一些人物都展现出一种无...
关键词: 英语诗歌墓志铭 文学 文化
经历17世纪到19世纪早期兴衰史的英语诗歌墓志铭利用了诗歌别具一格的表达形式,承载了具体的文化规约,通过强化、延展、挑战、重塑现存的文化设想重新定义逝者。关于逝者的文化定义不仅让逝者在生者的世界里继续扮演着新的角色,使英语诗歌墓志铭的发展因此成为英语文化模式的某种连续同化和修饰的过程,而且也使诗歌墓志铭这类独特的文学体裁因承...
关键词: 女性空间 列斯科夫 女性问题
空间对于人类的重要意义不仅体现在物质层面上,更作为生产空间与精神栖居的场所,关涉生存本身。然而在父权制下,女性往往在家庭与社会公共层面被男性空间所束缚。数个世纪以来,俄国女性都作为“闺阁中的天使”被圈定在家庭的空间中。十九世纪中叶俄罗斯社会发生转型,女性问题日益受到当时先进知识分子的关注,并随之展开了一系列关于女性解放议题...
关键词: 克隆人 乌托邦 消费社会 讽喻
《美妙的新世界》是“反乌托邦三部曲”之一,描写了在一个物质至上的集权制消费社会中,统治阶级利用克隆术批量生产不同阶级的人类,并依靠科技控制情感、刺激消费,以达到“社会、本分、稳定”的乌托邦理想。然而,流水线上批量生产的克隆人正在瓦解传统伦理道德体系,克隆人的伦理选择也标志着科技对人类的异化。本文试以文学伦理学批评为研究方法...
关键词: 外来词 汉译 方法 理据性
由于社会发展、科技进步和国际交流的日益频繁,外来词正以前所未有的速度进入汉语。与以英语为代表的表音文字相比,汉语词语在构词方式和语义特征上具有很独特的文字理据性,这种文字理据性在很大程度上影响着汉语对待外来词的态度和采取的吸收方式。本文针对越来越多的外来词语经过翻译进入到汉语体系这一现象,分析了汉语对外来词采用的音译、音...
关键词: 自白派 女性主义翻译
女性主义翻译理论肯定译者在翻译过程的创造性,倡导译者将女性特质融入译文。本文讨论的对象是美国自白派诗人普拉斯的自传《钟形罩》的三个中译本。由于译者的性别意识差异,原作诗人的精神崩溃意象、认同危机在翻译操作中亦呈现出差异性,其中以郑至慧、杨靖为代表的女性主义译者通过序言、改写等“她者”操纵方式彰显了性属差异,赢得了女性话语...
关键词: 电影片名翻译 统计分析 结果 研究设想
电影片名具有导看功能,因此电影片名翻译至关重要。本文收集了国内12种外语类期刊在1984-2015年间刊登的相关电影片名翻译研究文章共31篇,并对这些文章进行统计分析,结果表明:国内学界对电影片名翻译的认识日益清晰,研究内容逐渐丰富,研究视角不断更新,但研究方法多为简单的例证,缺乏大量详实的语料支撑;译名评价迥异,令人莫衷一是;针对译者、目...
关键词: 社会过滤器 葛浩文 英译 过滤方法
本文尝试应用弗洛姆的社会过滤器理论,从语言、逻辑和社会禁忌三方面对葛浩文英译《我不是潘金莲》文本中的过滤现象进行分析。研究发现,葛浩文对原文的过滤方法具有多样性,但总体上以归化为主。
关键词: 翻译 哲学 海德格尔 阴阳之道
《翻译哲学导论:荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉的阴阳之道观》以“阴阳之道”为视角审视海德格尔哲学及翻译思想,通过展现中华文化原初性思维模式与海氏哲学基本思路的契合,创造性地将儒家思想引入对翻译理论的探讨之中,在拓展译学研究领域的同时,探索在中国文化框架下建构翻译哲学的新途径。
关键词: 香港中文大学 中国翻译史 华中师范大学 外国语学院 暑期 广东外语外贸大学 北京外国语大学 湖南科技大学
2017年6月19日至24日,我院与香港中文大学中国文化研究所、翻译研究中心共同举办了“阅读中国翻译史:第五届中国翻译史研究暑期班”。香港中文大学翻译研究中心于2009年举办首届“中国翻译史研究暑期班”,旨在培养翻译史研究的青年学者,推进中国翻译史研究。前四届暑期班分别在广东外语外贸大学、复旦大学、北京外国语大学和湖南科技大学举办。...
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:湖北省武汉市珞喻路152号华中师范大学外国语学院,邮编:430079。