诗歌的形美与形的翻译

邓富虎 武汉船舶职业技术学院公共课部; 湖北武汉430050

关键词:诗歌翻译 形美 直译 转换 

摘要:诗歌翻译要求准确传达形式美,但形美的要求并不等于就要对原诗的形式作亦步亦趋的直译。在传达原诗内容和神韵的基础上,同时达到与原诗形式最佳的近似度,才是上乘之作。由于民族文化和审美观的差异,诗歌翻译时经常需要对形式进行灵活的转换。

武汉纺织大学学报杂志要求:

{1}来稿请提供所有作者的简介(姓名、出生年月、性别、工作单位、职务),及第一作者的详细通讯地址、联系电话、手机号码、电子邮箱地址。

{2}本刊欢迎具有创见性、应用性、前瞻性的论文,对触及社会和学术界热点、重点及时代感、现实性较强的论文优先录用。

{3}文章标题:一般不超过20个汉字,必要时可以添加副标题。

{4}参考文献应是在正式出版物上的文献,附于文末。

{5}作者需提供200-300字的内容摘要,3-6个关键词。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

武汉纺织大学学报

省级期刊
1个月内下单

关注 7人评论|0人关注
相关期刊
  • 中国诗歌
    省级期刊 1个月内下单
    《中国诗歌》编辑部
  • 中外诗歌研究
    省级期刊 1个月内下单
    西南大学中国新诗研究所
  • 诗歌月刊
    省级期刊 1个月内下单
    安徽出版集团有限责任公司
  • 中国诗歌研究动态
    部级期刊 1个月内下单
    首都师范大学中国诗歌研究中心;教育部人文社会科学重点研究基地
服务与支付