关键词:弗罗斯特 1949年以前 诗歌翻译 零星散译
摘要:针对目前弗罗斯特诗歌在中国译介研究中1949年以前的空白和不清表述的研究现状,本文借助大成老旧刊数据库和全国报刊索引数据库两个专业文献库进行细致考据,首次指出弗罗斯特及其诗歌在中国1949年以前的译介并非空白,而是成果累累,有介有译,并厘清了我国首位译介弗诗的译者和译作这两个重大史实。研究结果比现有论述提前了14年,同时对该时期的译介特点进行了总结,并从翻译研究的角度进行了成因分析。
外语教学理论与实践杂志要求:
{1}文章署名两个以上作者的,其间均以“,”隔开,并在姓名下写明对应的单位全称和邮政编码。
{2}正文引文处用括弧夹注,文尾参考文献按字母顺序排列。
{3}文中图、表随文出现,图一般不超过6幅。插图切勿过大,图中文字符号应与正文一致,图片要清晰,层次分明。文章表格一律采用“三线表”。
{4}正文结果:在正文和图表中按逻辑顺序描述结果,紧扣主题。正文不得重复图表中的数据,仅需强调或概述重要的观察结果。
{5}论文所涉及的课题如取得国家或部、省、市级以上基金资助或属攻关项目,应标注于文章参考文献后,书写内容包括:项目来源、项目名称及项目编号,并附基金证书复印件或影印件。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社