外语教学与研究杂志是由中华人民共和国教育部主管,北京外国语大学主办的一本CSSCI南大期刊。
外语教学与研究杂志创刊于1957,发行周期为双月刊,杂志类别为文化类。
杂志介绍
外语教学与研究杂志是由中华人民共和国教育部主管,北京外国语大学主办的一本CSSCI南大期刊。
外语教学与研究杂志创刊于1957,发行周期为双月刊,杂志类别为文化类。
主管单位:中华人民共和国教育部
主办单位:北京外国语大学
国际刊号:1000-0429
国内刊号:11-1251/G4
发行周期:双月刊
全年订价:¥292.00
关键词: 语义学史 莱斯格 布雷阿尔 意义的科学
本文基于一手资料,梳理了早期西方语义学史(1825-1900)的来龙去脉:(1)19世纪20年代,德国莱斯格依据康德的人类纯粹理性,基于哲学取向和历史取向,首创了古典语意学(Semasiologie/Bedeutungslehre)这门新学科;(2)19世纪70年代以后,法国布雷阿尔以心理学思潮为背景,凸显语言心智规律的心理取向,再造为心智语义学(Semantique);...
关键词: 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
关键词: 认知诗学 高层论坛 广西师范大学 诗学研究 外国语学院
为进一步推动认知诗学研究深入发展,认知诗学研究会将于2014年11月13-16日在广西桂林召开第三届中国认知诗学高层论坛,由广西师范大学外国语学院承办。
关键词: 高校 西语师资 问题与挑战
本世纪以来,我国西班牙语教育规模快速发展。西语教育健康发展的前提是拥有一支高质量、高素质的师资队伍。本文对全国西语师资状况进行了全面、客观的调查,分析存在的问题,提出相应对策和建议,包括加强宏观调控、设立准入门槛、分类指导、主管部门支持等。
关键词: 小烟薰良 闻一多 英译李白 译诗对话 翻译批评 文化考量
日本学者小烟薰良1922年在美国出版了英译的《李白诗集》。四年后,新月派诗人闻一多与小烟就英译李白展开了一场译诗对话。本文考察后发现,小烟英译李白采取了变通的“厚翻译”策略,目的是移植中国文学以便让英语读者接受和尊重中国文化,但其译文也受制于当时的汉诗英译文化规范。另一方面,闻一多对小烟的翻译批评既是个人诗歌翻译主张的体...
关键词: 深度翻译 副文本理论 realia理论
美国学者阿皮亚提出的“深度翻译”是一种与文化传播有关的翻译理论。本文以《红楼梦》法译本为研究对象,从“深度翻译”理论角度分析法译本中透显的文化现象,分析译者如何将中国古典文化展示给法语读者,并根据“realia理论”和“副文本”理论总结出“深度翻译”的类型和具体实施方法,使这种新兴的翻译理论具有可操作性。
关键词: 跨文化交流 两岸四地 翻译 海峡 会通 交流研讨会 论文摘要
“第六届海峡‘两岸四地’翻译与跨文化交流研讨会”将于2015年6月24—26日由台湾长荣大学翻译系(所)主办。本届大会主题为“翻译与跨文化交流:对话与沟通”。现开始征集参会论文摘要,具体要求如下:
关键词: 信息结构理论 系统功能语言学 语言学研究 布拉格学派 述评 实证 结构问题 已知信息
语言的信息结构问题是当今语言学研究中的一个热门话题。语言信息结构的研究肇始于布拉格学派,发展于系统功能语言学对“已知信息+新信息”的研究,成熟于Lambrecht(1994)对信息结构理论的全面阐释。布拉格学派的句子功能观涉及话题和语境两个层面的研究;系统功能语言学关注小句/语篇层面的信息结构。
关键词: 语言机制 语言演变 轮回 牛津大学出版社 评介 语法化现象 州立大学 经济模式
Elly van Gelderen教授是美国亚利桑那州立大学英语系教授,以研究语法化现象,尤其是语言演变轮回现象著称(2004,2009)。2011年,牛津大学出版社推出van Gelderen教授又一力作——《语言的轮回:语言演变与语言机制》,作者从不同的语言和语系发掘出大量语言轮回的例子,运用最简方案加以解释,力图在语法形式与意义之间建立一个经济模式,...
关键词: 摘要 编辑部 编辑工作 读者
关键词: 外语教育研究中心 博士生 论坛 北京外国语大学 应用语言学 征文 北京师范大学
2014年“全国外语教学与研究博士生论坛”将由北京外国语大学中国外语教育研究中心、《外语教学与研究》编辑部与北京师范大学、北京语言大学联合主办,92014年11月29-30日在北京外国语大学举行。论坛有两大特色:1)邀请优秀博士论文的获得者和指导教师讲传治学历程;2)邀请相关领域专家点评博士生宣读的论文。欢迎全国高等院校、科研院所外...
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京西三环北路19号,邮编:100089。