关键词:功能对等理论 诗歌翻译 对等
摘要:诗歌是文学中最璀璨的明珠,诗歌翻译是传递域外优秀文化的桥梁。功能对等理论主张翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括词义、风格和文体的对等。本文以格兰·菲利普斯著,韩竹林译的《岩石之歌》为例,探讨功能对等理论对诗歌翻译的指导作用。
戏剧之家杂志要求:
{1}一律使用电子文档投稿,稿件后附作者简介,注明作者姓名、工作单位、职务、职称、联系方式等信息。
{2}来稿中引用的数据及观点,务请作者仔细验证,力求准确无误,并以实引形式在正文和参考文献中注明文献出处。
{3}详细文献出处作为参考文献列于文后,以作者、出版年份、书名(或文章名)、出版地点、出版单位(或期刊名)排序。
{4}文章标题为三号黑体,摘要为5号楷体字,正文为小四号仿宋体,行距为24磅。
{5}稿件正文之前须有中英文摘要(100-300字)、关键词(3-8个)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社