跨境电商网页汉译英功能对等研究

冯琳; 许鸿敏 宁波大学科学技术学院; 浙江宁波315211

关键词:功能对等理论 跨境电商 产品介绍翻译 

摘要:本文基于功能对等理论,从消费者心理角度,研究跨境平台中产品名称及商品详情汉译英翻译。旨在提高跨境电商英文网页的翻译质量,满足消费者心理需求,激发消费者购买动机。研究发现,跨境电商产品翻译需在语义、文体风格、文化信息和商务功效等四个方面遵循对等原则,摒弃传统的“信、达、雅”,力求做到与原文“最自然、最贴切”的对等翻译。

戏剧之家杂志要求:

{1}一律使用电子文档投稿,稿件后附作者简介,注明作者姓名、工作单位、职务、职称、联系方式等信息。

{2}来稿中引用的数据及观点,务请作者仔细验证,力求准确无误,并以实引形式在正文和参考文献中注明文献出处。

{3}详细文献出处作为参考文献列于文后,以作者、出版年份、书名(或文章名)、出版地点、出版单位(或期刊名)排序。

{4}文章标题为三号黑体,摘要为5号楷体字,正文为小四号仿宋体,行距为24磅。

{5}稿件正文之前须有中英文摘要(100-300字)、关键词(3-8个)。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

戏剧之家

省级期刊
1个月内下单

关注 11人评论|3人关注
相关期刊
服务与支付