关键词:翻译 文化传播 仓央嘉措情歌
摘要:传播文化信息是翻译的一个主要目的,而文学作品的翻译又是文化信息在不同语言文化之间传播的一条重要途径。怎样来处理文学作品中繁杂的文化信息和内涵是翻译者都要面对的问题。翻译者采取什么样的方法来传播文学作品中的文化信息值得我们研究。比较《仓央嘉措情歌》的两种汉译本,分析二位翻译家的译本中所体现的不同文化信息来研究文化在翻译中的传播。
小品文选刊杂志要求:
{1}凡属国家、省部级以上科学基金资助项目和重点攻关课题项目文稿,请提供基金名称和编号,附在文题后。
{2}来稿必须注明“专投本刊”,不能一稿多投。本刊只接受WORD格式稿件。
{3}文章题目:题目应简明、醒目、突出重点、准确地反映文章的主题。
{4}参考文献是作者写作论文时所引用、参考的文献目录。参考文献应按正文中先后次序集中列于文末,用带方括号的阿拉伯数序号标注。
{5}作者介绍置于文尾(包括工作单位、职务、职称、学位等。多位作者,请分别介绍,标注信息务必真实有效)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社