关键词:隐喻认知 电影字幕翻译 文化差异 翻译策略
摘要:本文通过对隐喻的认知来探讨具体有效的电影字幕翻译策略,使观众进一步体会到英文影片中所孕育的深刻的艺术价值和社会价值,从而达到实现文化交流的目的。
信阳农林学院学报杂志要求:
{1}来稿请在邮件标题中注明“作者姓名(所属机构)”,并以附件形式发送论文,同时注明作者姓名、所属机构、职称、学位、研究方向、联系方式。
{2}来稿须未公开发表,不接受一稿多投。
{3}中文标题:简明确切地反映文章内容,不超过20字,超过20字的建议用副标题反映。
{4}注意引用近两年国内外的最新文献。本刊采用顺序编码制标注参考文献,文献序号按出现先后排序,并在文中相应处标出。
{5}来稿请附中英文摘要(中文200—300 字左右)和关键词(3—5 个)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社