浅析“间离化”效果在The Freedom of the Fly译文中的再现

姜慧 吉林大学公共外语教育学院

关键词:the freedom of the fly 

摘要:"间离化"理论作为一个美学概念,是德国戏剧家布莱希特提出的一种新的演剧理论和方法。艺术与审美是相通的,戏剧舞台的"间离化"效果对翻译批评研究也同样有着重要意义。本文以约翰·罗斯金(John Ruskin)的The Freedom of the Fly为例,从分别词汇、叙述角度和感情基调方面分析原文的"间离化"效果在译文中的再现。

校园英语杂志要求:

{1}来稿敬请附上作者简介、真实姓名、电话、详细通讯地址、电子信箱等个人资料。

{2}译稿请事先征得翻译版权并在文后予以说明,如出现著作权争议,后果由译作者自负。

{3}要简明确切地反映本文的主题内容,一般不超过20个字,尽量不用副标题,不用标点符号,并附相应英文文题。

{4}学术性文章引用文献须核对原著,务求准确。注释(参考文献)用文后标注法。

{5}关键词是反映论文主题概念的词或词组,关键词前以“[关键词]”作为标识;一般每篇可选3~8个。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

校园英语

省级期刊
1个月内下单

关注 1人评论|4人关注
服务与支付