关键词:论坛 外宣翻译 变译理论
摘要:近年来,随着中国—东盟的友好往来与交流合作越来越密切,如何把中国的经济文化更好地对外宣传出去具有重大意义。于此,外宣翻译自然肩负重任,而至于如何实现最佳外宣效果,需以适当的翻译理论基础来指引。文章从广西医科大学口腔医学院发行的外宣画册《琢·跃》出发,结合实例探析变译理论对外宣翻译的重要性,并对在外宣翻译中如何应用变译理论作了着重分析,进一步探究变译理论在论坛外宣翻译运用中的作用。
沿海企业与科技杂志要求:
{1}文稿包括中英文题名、作者姓名、单位名、单位所在城市名,邮政编码、摘要、关键词。
{2}请勿一稿两投,自投稿之日起,凡三个月未收到录用通知书,作者可自行另作处理。来稿一律不退,请自留底稿。
{3}文题应做到简明、醒目,避免使用缩略语、字符、代号,中文文题一般控制在20个汉字以内。
{4}参考文献附于文末,为近5年内作者阅读过的主要文献,由作者对照原文核实,依文中出现先后为序,并在文中引用处右上角标以带方括号的数字。
{5}中英文摘要为300~500字,包括研究的目的、方法、结果、结论四部分。中英文关键词3~8个。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社