视象美——诗歌翻译中不容忽略之美

张智中 河南省郑州市中原西路41号河南大学外语学院 475001 中原工学院外语系 450007

关键词:诗歌翻译 视象美 忠实 叛逆 

摘要:视象美构成诗关的一个重要方面,对于诗歌的审美起着举足轻重的作用.如果译者只关注原诗内容或信息的传递,忽略了原诗的视象美,译诗往往会流于失败.一般而言,原诗的视象美在译诗中应该予以忠实再现.但在某些情况下也可以进行叛逆.叛逆的前提是,叛逆后的视象美必须更好地为传达原诗的内容、情趣、风格或意境而服务.

译林杂志要求:

{1}参考文献应注意引用近两年国内外及本刊的近期文献,所引文献应是作者阅读过的、主要的、发表在正式出版物上的文献。

{2}文章须有一定学术价值,内容新颖,方法得当,语言规范。

{3}图表每幅图、表应有简明的题目,题目需双语呈现。合理安排表的纵、横标目,清楚表达数据的含义;表内数据同一指标保留的小数位数相同。

{4}摘要撰写避免套话。不应出现作者所从事研究领域里的常识性内容,不应把应在引言中出现的内容写入摘要,也不要对论文的内容做解释和评论(尤其是自我评价)。

{5}插图力求简明清晰,用计算机清绘,线条要匀,线宽0.2mm,图中文字、符号、纵横坐标必须与正文一致;照片要求黑白清晰,层次分明,标明比例尺;表格采用三线表的形式,图表名应附相应的英文名。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

译林

省级期刊
1个月内下单

关注 5人评论|2人关注
服务与支付