关键词:文化翻译 高职院校学生 翻译素养 跨文化交际能力
摘要:文化翻译观把翻译置于宽泛的文化领域进行审视, 认为翻译不仅是一种语言活动, 更是一种文化行为.从文化的视角研究翻译的文化转向与译者素养, 分析高职院校翻译教学存在的问题.在此基础上, 从教师的文化意识和翻译理论素养、 实践能力, 学生的文化先结构和译者主体性,以及把学生翻译素养培养置于跨文化交际能力培养的过程中等三个维度分析提升高职院校学生翻译素养的可行性策略.
英语教师杂志要求:
{1}计量单位执行GB3100/3101/3102-1993《国际单位制及其应用/有关量、单位和符号的一般原则(所有部分)量和单位》的有关规定,并以单位符号表示。
{2}文献列表中出现的每条文献在正文中均需引用,并标注参考文献序号。正文中参考文献序号在引用内容结束后平行标记。
{3}按GB/T 7714-2005《文后参考文献著录规则》,采用顺序编码制著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字加方括号标在右上角。
{4}作者简介放在首页脚注,注明生年、单位、职称和邮编。
{5}注释是对论文某一特定内容的解释或补充说明。文内注释应按正文中的先后次序集中列于文末,用带圆圈的阿拉伯数序号标注。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社