关键词:19世纪下半叶 故事 大英帝国 汉语词语 表达式
摘要:19世纪下半叶,伴随大清帝国和大英帝国之间的交往和冲突,汉语和英语也彼此渗透。在渗入到英语的汉语词语中,一个很形象、很有用也很成功的表达式是丢脸,即英文lose yace。《牛津英语词典》(OED:face,n.II.10.b)对这一点确认无疑:
英语学习杂志要求:
{1}来稿文责自负,编辑部有权作技术性和文字性修改;投出稿件3个月未收到录用通知时,作者可另行处理。
{2}中文标题一般不超过20个字并与英文标题一致,文题经常用于检索系统,尽可能不使用不常见或同行不熟悉的缩略语、符号和分子式。
{3}作者简介:文尾附注第一作者简介,含姓名(出生年月)、性别、民族、籍贯、学历学位、单位、职务、职称、研究方向等,并注明准确通讯地址、邮政编码、电话号码、E-mail地址。
{4}参考文献按GB/T7714-2015《信息与文献参考文献著录规则》采用顺序编码制著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字加方括号标出。
{5}正文的标题层次用阿拉伯数字编号,不同层次的数字之间用下圆点“.”相隔,如“l”,“2.1”,“3.1.2”,并一律左顶格。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社