期刊在线咨询服务, 立即咨询
中国比较文学杂志

杂志介绍

中国比较文学杂志是由中华人民共和国教育部主管,上海外国语大学;中国比较文学学会主办的一本CSSCI南大期刊。

中国比较文学杂志创刊于1984,发行周期为季刊,杂志类别为文学类。

  • 比较文学:理论、界限和研究方法

    关键词: 比较文学研究  学科界限  学科意义  严谨  学科理论  精神  具体  一般  意识  方法论  

    针对目前国内学术界在比较文学学科界限认识上的混乱,本文呼吁树立严谨的比较文学学科理论意识,区分一般文学研究中体现的宽泛的比较文学精神与严格的学科意义上的比较文学研究之间的差异,划清比较文学专业与非比较文学专业之间的学科界限,以促进比较文学学科的健康发展.与此同时,本文还对如何对比较文学专业研究生进行方法论的训练进行了具体的...

  • “全国高校比较文学与世界文学教学教材学术研讨会暨山东省比较文学第四届年会”召开

    关键词: 中国比较文学  世界文学  比较文学教学  文学研究所  学术研讨会  年会  教材  中国  单位  高校  

    2004年8月15日-19日,由中国比较文学学会、中国比较文学教学研究会和山东省比较文学学会联合主办、山东潍坊社科院应用比较文学研究所等单位承办了该次以探讨比较文学教学规律和方法为主的教学教材会议。

  • 论中西文化语境下对“比较诗学”产生误读的可能性

    关键词: 比较诗学  比较文学研究  误读  跨民族  文学思潮  自身  倾向  汉语  翻译  英语  

    法国比较文学研究者艾田伯(Rene Etiemble)曾指出比较文学研究的理论化倾向必然导致比较诗学(comparative poetics)这一新兴学科的诞生.当学术界把"comparative poetics"这一学科概念翻译到汉语学术界之后,汉语比较诗学在字面意义上所引起误读的困惑,较之于英语概念更大.在比较诗学领域,英语"comparative"与汉语"比较"已经不是一个日常用语,而是...

  • 新书架

  • 译介学:渊源、性质、内容与方法——兼评比较文学论著、教材中有关“译介学”的论述

    关键词: 比较文学  译介学  学理  文化研究  渊源  翻译研究  传统  论著  文化转向  实践成果  

    译介学是近20年来比较文学学科发展得最为迅速、最富有生气的研究领域.翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向,为译介学的发展带来了新的理论活力.比较文学如何开展翻译研究?它与传统的翻译研究有什么区别?其研究内容和方法是什么?几十年来,中外比较学者对这些问题作了积极的探讨.但也还存在不足之处,如近年来中外出版的比较文学论著和教材,将...

  • 影响与偏离——略谈《死水微澜》与《包法利夫人》及其他

    关键词: 李劼人  中国现代文学史  福楼拜  创作  偏离  翻译  模仿  宗教观念  

  • 变奏与致意:在创造中延续和展开的经典——论昆德拉对狄德罗的改编

    关键词: 昆德拉  经典  变奏  传统  再创  改写  改编  狄德罗  创造  延续  

    本文旨在通过昆德拉对狄德罗同名作品的改写的个案研究,分析昆德拉的'变奏'概念中所包含的对于经典传统的辨正态度,它包含了对于传统的尊重和继承,更体现了对经典传统再创性的发掘.

  • 我对金庸小说“经典化”及其成因的不同意见

    关键词: 经典化  金庸小说  武侠小说  偶然  消费时代  文化语境  作者  摘要  视角  梳理  

  • 批评的漫游性:上海现代派的空间实践与视觉追寻

    关键词: 现代派  追寻  波德莱尔  中国文学史  本雅明  作家  命运  修辞  比喻  西方理论  

    本文分析李欧梵对漫游者所持的令人费解的态度,指出西方理论界近年超越波德莱尔和本雅明,将漫游性同时理解成为社会人物、修辞比喻和现代性的概念.在讨论上海现代派的视觉语言、空间实践和创新风格后,本文揭示了这些作家和国际先锋艺术运动的联系及其后来他们在中国文学史中的命运.

  • 新书架

  • 原始与现代:上海的双重面貌——20世纪早期中西作家对上海的不同想象

    关键词: 中国作家  想象  正统文化  现代  情调  荒野  一体  中西  自由  道德  

    在中国作家的意识中,上海是最西化、最现代的城市,但在西方作家的想象中,上海仍是东方情调的、原始、野蛮、未开化的城市.但不论是中国还是西方作家,都把上海表现为混乱无序、自由放纵的道德荒野,而这一特性又与想象中的"异国"密切相关,并与中西正统文化的异质性融为一体,成为中西作家认识上海的支配性因素.

  • 翻译:一种文化政治行为——20世纪50年代中国译介《牛虻》之现象透析

    关键词: 译介  文化政治  广泛  女作家  小说  独特  翻译研究  翻译理论  译语  

  • 论点摘编

  • 魏理与布卢姆斯伯里文化圈交游考

    关键词: 交游  魏理  广泛  英国文学  英语诗歌  汉诗英译  创作  文化知识  理解  汉学家  

    阿瑟·魏理(Arthur Waley,1889-1966)是20世纪英国伟大的翻译家和汉学家,他与当时英国文学界学术界有广泛的交游,他的汉诗英译与20世纪英语诗歌创作有密切的联系.本文首次对魏理与当时伦敦文化知识界精英集团即所谓"布卢姆斯伯里文化圈(Bloomsbury Group)"的交游关系,细心钩沉,详加考实,旨在勾勒理解魏理汉诗英译及其汉学研究取得成功之时代背景,...

  • 为蔡春华的《中日文学中的蛇形象》而序

    关键词: 中外文学关系  译介  世界性因素  外国文学  影响研究  文本  研究视角  日文  翻译  陈述  

    在中外文学关系的研究领域,我曾经提出过一个中国文学的"世界性因素"的研究视角,①这是针对中外文学关系中的影响比较的研究框架而言的.长期以来"影响"成为中外文学关系研究中的主题词,许多学者把收集整理一些翻译介绍外国文学的文本视为研究本身,把陈述译介资料当作中外文学关系研究的主要工作,由此而来的影响研究,只是把中外文学两者之间的"关...

  • 疯妇欤 天使欤——重释伯莎·梅森

    关键词: 伯莎  天使  宠儿  梅森  中心  著述  诠释  

  • 沙龙女主人与“作者之心”

    关键词: 雅文化  现代女性  作者  主人  贡献  贵族  法国  法语  蓝色  规范化  

    一 在法国17世纪觥筹交错、华灯烂漫的沙龙里,第一批现代女性诞生了.德·朗部依埃夫人以谈锋犀利而闻名,是沙龙女性的第一人,她领导的著名的蓝色沙龙被誉为'优雅社会的摇篮',不仅锻造了法国的优雅文化,急速提升了当时异常粗鲁、愚钝的贵族的修养,还为近代法语的规范化、标准化作出了不可磨灭的贡献.

  • 严谨学风与愚公精神的美满结合——评顾正祥编著的《中国诗德语翻译总目》

    关键词: 德语  文学翻译  德文  同意  严谨  篇幅  兴趣  感兴  写书  精神  

  • 说明

  • 中德文学关系研究的又一实质性成果:《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》

    关键词: 文学关系  德语文学  德文  比较文学  德国文学  翻译文学  考辨  汉译  外语教育  对比  

  • 上海市比较文学研究会第八届年会暨学术研讨会纪要

    关键词: 比较文学研究  贾植芳  人民文学出版社  文集  学术研讨会  艺术研究  年会  专家学者  上海大学  上海人  

  • 四川外语学院

    关键词: 中国比较文学  世界文学  复兴  教授  年代  学科  四川大学  外语  成立  

    四川外语学院的比较文学与世界文学学科具有较长的发展历史.早在20世纪80年代中国比较文学全面复兴之初,四川外语学院的著名学者杨武能教授便与四川大学的曹顺庆教授共同发起成立了在中国比较文学界具有重要地位的四川省比较文学学会,从而开启了四川外语学院比较文学与世界文学研究的蓬勃发展.

  • “我与《中国比较文学》”征文

  • COMPARATIVE LITERATURE IN CHINA

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:上海市大连西路550号上海外国语大学内,邮编:200083。