期刊在线咨询服务, 立即咨询
中国比较文学杂志

杂志介绍

中国比较文学杂志是由中华人民共和国教育部主管,上海外国语大学;中国比较文学学会主办的一本CSSCI南大期刊。

中国比较文学杂志创刊于1984,发行周期为季刊,杂志类别为文学类。

  • 怀念景尧兄

    关键词: 中国比较文学  尧  怀念  上海师范大学  学术委员会  文学理论家  当代中国  中国大陆  

    本刊创刊编委、中国比较文学学会副会长兼学术委员会主任、上海师范大学孙景尧教授于2012年7月10日因病去世,享年70岁。孙景尧教授是当代中国杰出的比较文学理论家和教学家,为比较文学在新时期中国大陆的重新崛起、为中国比较文学的学科建设和发展做出了重要的贡献。本刊特此发表孙景尧教授的生前友好谢天振、高旭东教授的两篇文章,以寄托我...

  • 从民族文学走向世界文学

    关键词: 民族文学  世界文学  比较文学  

    在全球化过程中,民族文学、国别文学如何生存发展,世界文学能否实现,比较文学如何从本体论和认识论的角度对这几种文学之间在学术视域、学理范式和实践探索中进行分析,阐释它们的联系与区别,是本文的中心问题。民族文学和世界文学正是由于比较文学的介入而突显出学理意义。它使具有强烈民族或地域特点的民族或国别文学在跨越了异质文化界限...

  • 解构还是重塑:对韦努蒂翻译理论的再思考

    关键词: 韦努蒂  翻译理论  重塑  解构  文化政治议程  

    劳伦斯·韦努蒂异化翻译理论的默认语境是以英语为目标语,以其他相对弱势的语言为源语,因此存在着单向性的缺陷。本文从韦努蒂理论的这一默认语境及其单向性出发,通过重点分析韦努蒂所提倡的异化翻译在英关文化语境下对西方普世主义思潮的反拨,对英美文化重塑自我认同的促进,以及在其“翻译伦理”背后掩藏的“本土文化利益至上主义”倾向,...

  • 论V.S.奈保尔在中国的译介、研究和接受特征

    关键词: 奈保尔  译介  接受特征  

    奈保尔在中国的译介、研究和接受呈现出鲜明的特征。在翻译领域,奈保尔作品译介的选择性受到了作家宗教观念和历史政治观念的影响。在研究领域,国内学界回避了对奈保尔政治立场的探索,而专注于研究奈保尔的文化认同和文化身份,同时又将奢保尔置入中国语境,进行比较研究。在对奈保尔的接受上,国内作家和普通读者倾向于将奈保尔塑造成文学大...

  • 论西方叙事学的本土化

    关键词: 叙事学本土化  广义的中国叙事学  狭义的中国叙事学  

    有人认为叙事学本土化就是在建立具有中国文化传统特色的中国叙事学。本文认为,中国叙事学是一个复数,包括广义的中国叙事学和狭义的中国叙事学两个不同的层面,前者包含后者。具体而言,中国叙事学包含中国学者提出的叙事学分支学科、叙事学方法论、叙事学研究方向、中国传统叙事理论的挖掘整理以及西方叙事理论在中国的具体应用。其与西方叙...

  • 中西修辞批评与文学批评:交叉与融合

    关键词: 修辞批评  文学批评  相似性  差异性  

    在当代的学术思潮中,修辞批评与文学批评均发生了重大变化。从传统看,汉语修辞批评重视文学文本的鉴赏,在一定程度上是一部文学批评史;而西方修辞批评在更大程度上是一部劝说与论辩的历史。作为重要的批评实践,修辞批评与文学批评之间交叉与融合同在,相似性与差异性共存。

  • 中为洋用:以刘勰理论析莎剧《铸情》

    关键词: 六观说  丽辞  对偶  

    本文用《文心雕龙》的“六观”说来析评莎剧《铸情》(Romeo and Juliet)的各方面,包括主题、风格、文学地位等,指出本剧有其“炳耀仁孝”之处,有其“辞浅会俗”之风。《铸情》的语言华丽,多处用“英雄偶句”和十四行诗,其音乐性、其近于中国戏曲的“曲”元素,我们可用《声律》篇的理论来分析;它常用比喻,我们可透过《比兴》篇的理论来...

  • 创作,我们为什么要拜访童年?

    关键词: 文学创作  童年经验  童年哲学  马尔克斯  

    从某种意义上说,文学是延续童年好奇心的产物,在潜意识里,作家们便是通过虚构在弥补第一记忆的缺陷。优秀的作家往往沉溺于一种奇特的创作思维,不从现实出发,而是从过去出发,从童年出发,试图借助不确切的童年经验,带领读者在一个最不可能的空间里抵达生活的真相。以马尔克斯为例,他大量地利用童年经验创作时,无意中也创造了一门童年哲...

  • 作家武田泰淳的上海因缘和上海意象

    关键词: 武田泰淳  上海  日本知识人的中国认识  

    对于战后派新锐作家武田泰淳而言,上海是一个让他感受到有些亲切而又陌生的中国、一个光亮而又破碎的西洋、一个非常而怪异的日本的都市空间。在武田所表现出来的上海意象中,也许有相当部分与近代大部分日本知识人的上海感觉交错叠合,但与上海的这一段深刻的因缘,也处处凸显了武田自己独特的审视。

  • 佐藤春夫《南方纪行》的中国书写

    关键词: 佐藤春夫  厦门  中国趣味  

    佐藤春夫是日本近代文学史上和中国渊源颇深的一位作家,自称是“中国趣味爱好者”的“最后一人”。纪行文《南方纪行》根据其1920年7月在厦门、漳州的旅行经历而作。文中用侦探小说中令人恐惧不安的怪异氛围来形容厦门,并将高唱革命口号的陈炯明建设的漳州视作“赝品”。作者身处众多的中国人中间,有较为强烈的身为“异邦人”的疏离感,只能...

  • 劳伦斯的绘画创作与小说叙事

    关键词: 绘画  小说  形式  

    劳伦斯的绘画作品与小说创作一直有着密切的关联,两者在艺术形式和精神内蕴的层面相得益彰。本文通过对劳伦斯的油画、水彩画与小说的细读和对读.试图探讨在文学的叙事空间与绘画的油彩世界的彼此互动中,其在形式修辞与关学层面的文本探索;劳伦斯所创造出来的“活生生”的瞬间,往往在细部精微之处呈现延及“永恒”的精神意涵,在种种包孕着...

  • 比较文学跨学科研究中的对话机制与科际阐发——读《越界与融通:跨文化视野中的文学跨学科研究》

    关键词: 跨学科研究  跨文化视野  比较文学  对话机制  越界  国家社会科学基金项目  复杂性  何云波  

    比较文学跨学科研究自新时期以来已取得了不少重要成果。但无庸讳言,由于其本身的特殊性与复杂性,它也遭遇到了前所未有的困难和不可回避的问题。有感于此,何云波、张旭等先生合著的国家社会科学基金项目成果《越界与融通:跨文化视野中的文学跨学科研究》力求在跨学科研究的理论与方法上有所突破,并由此做了许多可贵的尝试。

  • 如何重构历史:一部翻译史的方法论意义——评《中国英诗汉译史论——1937年以前部分》

    关键词: 1937年  英诗汉译  史论  中国  方法论  翻译史  湖南人民出版社  意义  

    《中国英诗汉译史论——1937年以前部分》(2011年9月第一版)是“通天塔丛书”中第一本付梓的著作。此套丛书由香港浸会大学张佩瑶教授和湖南师范大学张旭教授共同主编策划,湖南人民出版社出版发行。

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:上海市大连西路550号上海外国语大学内,邮编:200083。