关键词:饭塚容 中国当代文学日译 翻译策略 世界性
摘要:日本中央大学饭塚容(しぃづかゅとぃ)教授致力于中国当代文学的翻译与介绍,迄今共翻译40多位中国当代作家的作品140余部(篇),主编《中国现代小说》季刊,现为《人民文学》日文版《灯火》翻译总监,2011年获中国新闻出版总署"中华图书特殊贡献奖",2018年获中国作家协会"中国文学之友”称号,系日本最重要的中国当代文学翻译家,为中国当代文学在日本传播与研究做出重要贡献,在中日学界与翻译界享有盛誉。访谈中,饭塚教授从翻译与研究的现状、翻译的选择与策略、日译与评价三方面详细阐释了中国当代文学的世界性意义。希望本访谈为中国当代文学在日本深入传播与研究做出有益参考与借鉴。
中国翻译杂志要求:
{1}来稿时请附加作者简介,包括已取得的业绩和现在研究的方向以及有效联系方式。
{2}为公平、公正,本刊执行主编仅负责编辑部事务性工作,原则上不参与审稿工作。
{3}正文的层次标题应简短明了,以15字为限,不用标点符号,其层次的划分及编号一律使用阿拉伯数字分级编号法。
{4}参考文献中的作者,1~3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等.”,外文作者名应与PubMed数据库一致。
{5}正文前要有300字左右的中文摘要,3~6条中文关键词,中图分类号,与中文对应的英文题目、摘要和关键词,参考文献完整。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社